"ينبغي تنظيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be organized
        
    • should be regulated
        
    • should be structured
        
    • should be conducted
        
    • should be held
        
    • should be organised
        
    • should be regularized
        
    • should be arranged
        
    • should be so organized
        
    In the area of consensus-building, follow-up meetings should be organized, and their conclusions examined by the intergovernmental machinery of UNCTAD. UN وفي مجال بناء توافق الآراء، ينبغي تنظيم اجتماعات متابعة، على أن تنظر في استنتاجاتها الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    In order to minimize financial and administrative costs, workshops should be organized in Iraq rather than abroad. UN وبغية تقليل التكاليف المالية والإدارية إلى أدنى حدّ، ينبغي تنظيم حلقات عمل في العراق بدلاً من تنظيمها بالخارج.
    Largescale public awareness campaigns should be organized both at the national as well as at the international level, aimed at promoting behavioural change regarding sanitation and to provide information, in particular on hygiene promotion. UN :: ينبغي تنظيم حملات توعية عامة على نطاق واسع على الصعيدين الوطني والدولي، الهدف منها تعزيز تغير السلوك فيما يخص الصرف الصحي وتقديم المعلومات، لا سيما بشأن تعزيز النظافة الصحية.
    That criterion should be the prevailing one, and its application should be regulated by a new, separate provision under article 22. UN وينبغي أن يكون ذلك المعيار هو المعيار السائد كما ينبغي تنظيم تطبيقه بحكم جديد ومستقل في إطار المادة ٢٢.
    Further, climate finance should be structured so that developing countries are able to provide input as to how they receive financial support. UN كما ينبغي تنظيم هذا التمويل بحيث تكون البلدان النامية قادرة على إبداء رأيها في كيفية تلقي الدعم المالي.
    Also, targeted additional continuing education should be conducted prior to and following major legal reforms. UN كما ينبغي تنظيم برامج أخرى محددة الهدف للتثقيف المتواصل تسبق الإصلاحات القانونية الكبرى وتليها.
    It was felt that a retreat should be organized in this connection. UN ورُئي أنها ينبغي تنظيم معتكف في هذا الصدد.
    Accordingly, seminars should be organized at the regional and subregional level to promote those measures. UN وتبعاً لذلك، فإنه ينبغي تنظيم حلقات دراسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لتعزيز هذه التدابير.
    Conclusions and recommendations were agreed to at the Seminar, with participants indicating that a follow-up meeting should be organized. UN واعتمدت في الحلقة الدراسية استنتاجات وتوصيات، واتفق المشتركون على أنه ينبغي تنظيم اجتماع للمتابعة.
    It was also agreed that, during the Congress, a one-day workshop should be organized in cooperation with the Office for Outer Space Affairs. UN وأثناء المؤتمر، اتفق أيضا على أنه ينبغي تنظيم حلقة عمل مدتها يوم واحد بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Consultations among partner countries should be organized inter alia by the appointment of a lead country to serve as facilitator. UN ينبغي تنظيم المشاورات بين البلدان الشريكة بجملة أمور منها تعيين بلد رئيسي لتيسير هذه المشاورات
    To that end, a round table for technical assistance providers should be organized during the fourth session of the Conference. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لمقدّمي المساعدة التقنية خلال دورة المؤتمر الرابعة.
    Advertising, book launches and other publicity events should be organized for these publications; UN وبالنسبة لهذه المنشورات، ينبغي تنظيم حملات إعلانات عنها ولقاءات بمناسبة إصدار الكتب وغير ذلك من أشكال الدعاية؛
    In order to spread an understanding of empowerment and community management community exchange visits, mass media coverage and publications should be organized. UN ومن أجل ترويج إدراك مفهومي التمكين وإدارة الجماعات المحلية، ينبغي تنظيم زيارات على صعيد الجماعات المحلية وتغطية بوسائط الإعلام والمنشورات.
    And yet, it is here that a debate should be organized and a consensus crafted regarding solutions to major problems. UN ومع ذلك فهنا ينبغي تنظيم المناقشات وصياغة توافق في الآراء بشأن حلول المشاكل الكبرى.
    When introducing this possibility the situation that the even number cannot reach agreement and a deadlock arises, should be regulated. UN وعند الأخذ بهذه الإمكانية، ينبغي تنظيم حالة عجز العدد الزوجي عن التوصّل إلى اتفاق والوقوف بالتالي أمام طريق مسدود.
    Thus, the Committee's activities, too, should be regulated, in particular to guarantee that its decisions were implemented. UN وبناء عليه، ينبغي تنظيم أنشطة اللجنة أيضاً، لكفالة تطبيق قراراتها خاصة.
    Finally, climate finance should be structured so that developing countries are able to provide input as to how they receive financial support. UN وأخيراً، ينبغي تنظيم تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ بحيث تكون البلدان النامية قادرة على تقديم رأيها في كيفية تلقي الدعم المالي.
    13. Periodic Convention-specific documents should be structured so as to follow the articles of the Convention. UN 13- ينبغي تنظيم هيكل الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية وفقاً لمواد الاتفاقية.
    In order to counter the radiological threat, activities for the protection of this type of material should be conducted at a new, higher level. UN ومن أجل مواجهة الخطر الإشعاعي، ينبغي تنظيم أنشطة تتعلق بحماية هذا النوع من المواد على مستوى جديد وأعلى.
    For this purpose, consultations should be held with civil society actors, including diaspora organizations. UN ولهذه الغاية، ينبغي تنظيم مشاورات مع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الممثلة للشتات.
    A fire management workshop should be organised, aimed at providing basic knowledge and tools for decision makers of administrations as a foundation for targeted and specific planning of fire management measures. UN ينبغي تنظيم حلقة عمل بشأن إدارة الحرائق تهدف إلى تزويد القائمين على صنع القرار في الإدارات المعنية بالمعارف والأدوات الأساسية كأساس للتخطيط الموجه والمحدد في ما يتعلق بتدابير إدارة الحرائق.
    Positions that represent a continuing need within the Organization should be regularized, that is, converted either to temporary or established posts. UN لذا ينبغي تنظيم المناصب التي تشكل احتياجا مستمرا للمنظمة، وهذا يعني تحويلها إلى وظائف إما مؤقتة وإما ثابتة.
    19. Educational services should be arranged in order to reach minority communities throughout the national territory, and should be adequate to address the needs of such communities. UN 19- ينبغي تنظيم الخدمات التعليمية بحيث تصل إلى جماعات الأقليات في جميع الأراضي الوطنية، وينبغي أن تكون هذه الخدمات كافية لتلبية احتياجات هذه الجماعات.
    (b) The structure of chapter 36 should be so organized that it identifies the elements that will need to be developed for chapters 37 to 42. UN (ب) ينبغي تنظيم هيكل الفصل 36 بحيث يحدد العناصر الواجب صياغتها في الفصول من 37 إلى 42.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus