"ينبغي توضيحها" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be clarified
        
    • must clarify
        
    • to be clarified
        
    • which require clarification
        
    It also identified a number of elements that should be clarified in the context of such a review. UN وحددت أيضا عددا من العناصر التي ينبغي توضيحها في سياق هذا الاستعراض.
    Slovakia believes that this issue should be clarified. UN لذلك ترى سلوفاكيا أن هذه المسألة ينبغي توضيحها.
    1.3 Which principles or provisions of the Moon Agreement should be clarified or amended in order to allow for wider adherence to it by States? UN 1-3 ما هي مبادئ أو أحكام " اتفاق القمر " التي ينبغي توضيحها أو تعديلها حتى يتسنى توسيع نطاق انضمام الدول إليه؟
    The issue it must clarify is whether the water diversion operations which caused degradation of the author's land violated her rights under article 27 of the Covenant. UN والمسألة التي ينبغي توضيحها هي ما إذا كانت عمليات تحويل مسار المياه التي تسببت في تدهور أرض صاحبة البلاغ قد انتهكت حقوقها بموجب أحكام المادة 27 من العهد أم لا.
    However, a number of issues remain to be clarified. UN غير أنه ما زال هناك عدد من القضايا التي ينبغي توضيحها.
    Many of the issues raised to date originated in vague definitions which require clarification. UN وجاء عدد من الأسئلة المطروحة حتى الآن نتيجة لتعاريف غير مؤكدة ينبغي توضيحها.
    Document A/CN.9/XL/CRP.3 reflected the decisions reached by the Working Group regarding matters that should be clarified in the commentary to the draft Guide. UN 4- وقال إن الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.3 تجسد القرارات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن المسائل التي ينبغي توضيحها في التعليق على مشروع الدليل.
    24. Ms. Goonesekere said that the nationality policies discussed on pages 46 and 47 of the report seemed to contain some discriminatory provisions which should be clarified. UN 24 - السيدة غونـيـسيـكيري: قالت إن السياسات المتعلقة بالجنسية الواردة في الصفحتين 46 و 47 من التقرير تبدو محتوية لبعض الأحكام التمييزية التي ينبغي توضيحها.
    :: It should be clarified at global trade forums that World Trade Organization agreements and implementation of the Convention are not incompatible as long as the Convention is implemented in a non-discriminatory fashion and for reasons of public health. UN • ثمة مسألة مهمة واحدة ينبغي توضيحها في محافل التجارة العالمية وهي أنه لا يوجد تعارض بين اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ ما دامت اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ تنفذ بطريقة غير تمييزية ومن أجل الصحة العامة.
    55. With respect to paragraph 91, it was generally felt that the reference to " a duality of regimes " in the last sentence should be clarified to avoid suggesting that a particular technological approach was being used, based on various classes of electronic signatures. UN 55 - وفيما يتعلق بالفقرة 91، رئي بصورة عامة أن الإشارة إلى " وجود نظامين " في الجملة الأخيرة ينبغي توضيحها حتى لا يفهم من ذلك أنه يجري تطبيق نهج تكنولوجي محدد، وذلك على أساس مختلف أصناف التوقيعات الالكترونية.
    One observer reiterated his view that there remained some open questions on the notification from Jamaica on aldicarb that should be clarified when the draft decision guidance document was submitted to the Conference of the Parties for consideration. UN 170- وقال أحد المراقبين إنه يرى أنه لا تزال هناك بعض الأسئلة التي لا تزال مفتوحة عن الإخطار المقدم من جامايكا بشأن الألديكارب والتي ينبغي توضيحها عندما تقدم وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    One observer reiterated his view that there remained some open questions on the notification from Jamaica on aldicarb that should be clarified when the draft decision guidance document was submitted to the Conference of the Parties for consideration. UN 170- وقال أحد المراقبين إنه يرى أنه لا تزال هناك بعض الأسئلة التي لا تزال مفتوحة عن الإخطار المقدم من جامايكا بشأن الألديكارب والتي ينبغي توضيحها عندما تقدم وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    One observer reiterated his view that there remained some open questions on the notification from Jamaica on aldicarb that should be clarified when the draft decision guidance document was submitted to the Conference of the Parties for consideration. UN 170- وقال أحد المراقبين إنه يرى أنه لا تزال هناك بعض الأسئلة التي لا تزال مفتوحة عن الإخطار المقدم من جامايكا بشأن الألديكارب والتي ينبغي توضيحها عندما تقدم وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    As earlier stated by the mandate, criteria that determine the grounds upon which treatment can be administered in the absence of free and informed consent should be clarified in the law, and no distinction between persons with or without disabilities should be made. UN 66- وكما قال المكلف بالولاية آنفاً، فالمعايير التي تحدد الأسباب التي تسوغ تقديم العلاج في غياب الموافقة الحرة والواعية ينبغي توضيحها في القانون، ولا ينبغي التفرقة بين الأشخاص ذوي الإعاقة والمعافين منها().
    Ethiopia reiterated its support for article 6, paragraph (a); paragraph (b) should be clarified through a specific reference to the relevant crime or crimes, and the Security Council’s power of referral should be confined to acts of aggression. UN وتكرر اثيوبيا تأييدها للمادة ٦ ، الفقرة )أ( ؛ والفقرة )ب( ينبغي توضيحها عن طريق اشارة محددة الى الجريمة أو الجرائم ذات الصلة ، وسلطة مجلس اﻷمن في الاحالة ينبغي أن تقتصر على أفعال العدوان .
    The issue it must clarify is whether the water diversion operations which caused degradation of the author's land violated her rights under article 27 of the Covenant. UN والمسألة التي ينبغي توضيحها هي ما إذا كانت عمليات تحويل مسار المياه التي تسببت في تدهور أرض صاحبة البلاغ قد انتهكت حقوقها بموجب أحكام المادة 27 من العهد أم لا.
    116. A final point to be clarified in relation to the settlement of disputes is that of the right to invoke dispute-settlement procedures. UN ١١٦ - وهناك نقطة أخيرة ينبغي توضيحها فيما يتعلق بتسوية المنازعات وهي الحق في الاحتكام إلى إجراءات حل المنازعات.
    This postponement is the result of detailed discussions that have revealed definitional problems that need to be clarified with users of the energy product classification and may require adjustments within that classification. UN ويعزى هذا الإرجاء إلى المناقشات المفصلة التي تبيّن منها وجود مشاكل تتعلق بالتعاريف التي ينبغي توضيحها لمستخدمي تصنيف منتجات الطاقة والتي قد تستلزم إجراء تعديلات داخل هذا التصنيف.
    Positions which require clarification and verification against today's realities in Burundi have been taken by some of these emissaries, while the Secretary-General speaks, to save the situation in Burundi, of military intervention. UN وبعض هؤلاء المبعوثين يتخذون اليوم مواقف ينبغي توضيحها واختبارها على محك الواقع، في حين يتكلم اﻷمين العام عن ضرورة التدخل عسكريا ﻹنقاذ الموقف في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus