Best practices1 UNCCD best practices should be collected according to the following thematic topics: | UN | ينبغي جمع أفضل الممارسات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفقاً للمواضيع التخصصية التالية: |
For this purpose necessary data should be collected for major duty stations. | UN | ولهذ الغرض، ينبغي جمع البيانات الضرورية لمراكز العمل الرئيسية. |
Determine when data should be collected and reported. | UN | ● تقرير متى ينبغي جمع البيانات والابلاغ عنها. |
We believe such lessons should be compiled and disseminated appropriately. | UN | ونرى أنه ينبغي جمع تلك الدروس ونشرها على النحو المناسب. |
More finance should be raised locally, through progressive tariffication, taxation and local capital markets. | UN | ينبغي جمع مزيد من الأموال محليا، عن طريق فرض تعريفات وضرائب تدرجيه، ومن خلال أسواق رأس المال المحلية. |
In order to derive more general benefit from these examples and others, evidence of the underlying factors that contribute to making them good practices must be collected, analysed and debated. | UN | وبغية تحقيق مزيد من المكاسب العامة من هذه الأمثلة ومن غيرها، ينبغي جمع الأدلة عن العوامل الكامنة التي تسهم في جعلها أساليب جيدة، وتحليلها ومناقشتها. |
A number of delegations also stressed that the data collection should be carried out in an objective, impartial and non-selective manner. | UN | وشدد عدد من الوفود أيضا على أنه ينبغي جمع البيانات بطريقة موضوعية ومحايدة ولا إنتقائية. |
Gender-specific data on skilled migration should be collected. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن هجرة ذوي الكفاءات وتصنيفها بحسب الجنس. |
Such data should be collected in the future. | UN | لذا ينبغي جمع مثل هذه البيانات في المستقبل. |
Under article 16, data should be collected to show the amount of time spent by women and men on child care and housework. | UN | وبموجب المادة 16، ينبغي جمع البيانات من أجل إظهار المدة الزمنية التي تقضيها المرأة والرجل في رعاية الأطفال وفي الأعمال المنزلية. |
Once generated, marine debris should be collected and disposed of appropriately. | UN | ينبغي جمع الحطام البحري والتخلص منه فور تولده. |
It was recommended that disaggregated data to reflect the situation of minorities and indigenous peoples should be collected, including through the design and holding of censuses. | UN | ورئي أنه ينبغي جمع بيانات تفصيلية تعكس حالة الأقليات والشعوب الأصلية، بطرق منها تصميم وتنفيذ الإحصاءات. |
After each trial the fragments of the tube, if any, should be collected and weighed. | UN | وبعد كل تجربة، ينبغي جمع قطع الأنبوبة، إن وجدت، ثم وزنها. |
All spills should be collected, placed in a suitable container, and stored for disposal in the kiln; | UN | ينبغي جمع كافة الإنسكابات ووضعها في حاوية ملائمة وتخزينها للتخلص منها في القمينة؛ |
It was also suggested that examples of best practices in implementation relating to themes common to treaty bodies and mandates should be collected. | UN | وقيل إنه ينبغي جمع أمثلة الممارسات الجيدة في التنفيذ المتصل بالمواضيع المشتركة بين هيئات المعاهدات والولايات. |
4. The following types of data should be collected in sufficient detail to facilitate effective stock assessment: | UN | ٤ - ينبغي جمع اﻷنواع التالية من البيانات بتفصيل كاف لتيسير فعالية تقييم الرصيد: |
As for statistical information and other data, the plan stipulates that as much gender-disaggregated data as possible should be collected, and ministries and agencies are carrying forward appropriate measures. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات الإحصائية والبيانات الأخرى، فإن الخطة تنص على أنه ينبغي جمع أكبر عدد ممكن من البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس، وتقوم الوزارات والوكالات باتخاذ التدابير المناسبة. |
(d) Disaggregated data on persons with disabilities should be collected; | UN | (د) ينبغي جمع بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
In addition to the " blue book " , records of the Commission should be compiled in the form of CD-ROM and stored in/accessible through the OHCHR web site. | UN | 22- وبالإضافة إلى " الكتاب الأزرق " ، ينبغي جمع سجلات لجنة حقوق الإنسان ووضعها في شكل قرص مدمج للقراءة فقط، وعلى موقع الإنترنت التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
More finance should be raised locally, through progressive tariffication, taxation and local capital markets. | UN | ينبغي جمع المزيد من الأموال محليا عن طريق وضع نظام تصاعدي للتعريفات، والضرائب، وتطوير أسواق رأس المال المحلية. |
For ERW, information must be collected from weapon users, communities, local authorities and other organisations as soon as possible. | UN | وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ينبغي جمع المعلومات من مستعملي الأسلحة والمجتمعات المحلية والسلطات المحلية والمنظمات الأخرى في أسرع وقت ممكن. |
A number of delegations also stressed that the data collection should be carried out in an objective, impartial and non-selective manner. | UN | وشدد عدد من الوفود أيضا على أنه ينبغي جمع البيانات بطريقة موضوعية ومحايدة ولا إنتقائية. |
42. Secondly, the evidence must be gathered with strict respect for fundamental rights and legal requirements. | UN | ٤٢- وثانيا، ينبغي جمع اﻷدلة مع مراعاة الحقوق اﻷساسية والمتطلبات القانونية بدقة. |
The dissenting member said that more information was needed and that it should be gathered before the Committee decided whether to prepare a risk profile for the substance. | UN | وقال العضو غير الموافق إن هناك حاجة لمزيد من المعلومات، وأنه ينبغي جمع هذه المعلومات قبل أن تقرر اللجنة إعداد موجز لمخاطر المادة أو لا. |
In view of the lack of information on the situation of indigenous peoples, disaggregated data have to be collected with the aim of identifying their specific needs. | UN | وبالنظر لعدم توفر معلومات عن حالة الشعوب الأصلية، ينبغي جمع بيانات مصنفة بغرض تحديد احتياجاتها الخاصة. |
However, so as not to further entrench exclusion, the discussions should be brought together in a central plenary at critical moments so each group can share their analysis and actions. | UN | إلا أنه بغية تجنب زيادة ترسيخ الاستبعاد، ينبغي جمع المشاركين في المناقشات معاً في اجتماع عام مركزي في أثناء اللحظات الحرجة بحيث يمكن لكل مجموعة أن تعرض تحليلاتها وأعمالها(). |