"ينبغي جمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be collected
        
    • should be compiled
        
    • should be raised
        
    • must be collected
        
    • collection should be
        
    • must be gathered
        
    • should be gathered
        
    • to be collected
        
    • should be brought together
        
    Best practices1 UNCCD best practices should be collected according to the following thematic topics: UN ينبغي جمع أفضل الممارسات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفقاً للمواضيع التخصصية التالية:
    For this purpose necessary data should be collected for major duty stations. UN ولهذ الغرض، ينبغي جمع البيانات الضرورية لمراكز العمل الرئيسية.
    Determine when data should be collected and reported. UN ● تقرير متى ينبغي جمع البيانات والابلاغ عنها.
    We believe such lessons should be compiled and disseminated appropriately. UN ونرى أنه ينبغي جمع تلك الدروس ونشرها على النحو المناسب.
    More finance should be raised locally, through progressive tariffication, taxation and local capital markets. UN ينبغي جمع مزيد من الأموال محليا، عن طريق فرض تعريفات وضرائب تدرجيه، ومن خلال أسواق رأس المال المحلية.
    In order to derive more general benefit from these examples and others, evidence of the underlying factors that contribute to making them good practices must be collected, analysed and debated. UN وبغية تحقيق مزيد من المكاسب العامة من هذه الأمثلة ومن غيرها، ينبغي جمع الأدلة عن العوامل الكامنة التي تسهم في جعلها أساليب جيدة، وتحليلها ومناقشتها.
    A number of delegations also stressed that the data collection should be carried out in an objective, impartial and non-selective manner. UN وشدد عدد من الوفود أيضا على أنه ينبغي جمع البيانات بطريقة موضوعية ومحايدة ولا إنتقائية.
    Gender-specific data on skilled migration should be collected. UN كما ينبغي جمع بيانات عن هجرة ذوي الكفاءات وتصنيفها بحسب الجنس.
    Such data should be collected in the future. UN لذا ينبغي جمع مثل هذه البيانات في المستقبل.
    Under article 16, data should be collected to show the amount of time spent by women and men on child care and housework. UN وبموجب المادة 16، ينبغي جمع البيانات من أجل إظهار المدة الزمنية التي تقضيها المرأة والرجل في رعاية الأطفال وفي الأعمال المنزلية.
    Once generated, marine debris should be collected and disposed of appropriately. UN ينبغي جمع الحطام البحري والتخلص منه فور تولده.
    It was recommended that disaggregated data to reflect the situation of minorities and indigenous peoples should be collected, including through the design and holding of censuses. UN ورئي أنه ينبغي جمع بيانات تفصيلية تعكس حالة الأقليات والشعوب الأصلية، بطرق منها تصميم وتنفيذ الإحصاءات.
    After each trial the fragments of the tube, if any, should be collected and weighed. UN وبعد كل تجربة، ينبغي جمع قطع الأنبوبة، إن وجدت، ثم وزنها.
    All spills should be collected, placed in a suitable container, and stored for disposal in the kiln; UN ينبغي جمع كافة الإنسكابات ووضعها في حاوية ملائمة وتخزينها للتخلص منها في القمينة؛
    It was also suggested that examples of best practices in implementation relating to themes common to treaty bodies and mandates should be collected. UN وقيل إنه ينبغي جمع أمثلة الممارسات الجيدة في التنفيذ المتصل بالمواضيع المشتركة بين هيئات المعاهدات والولايات.
    4. The following types of data should be collected in sufficient detail to facilitate effective stock assessment: UN ٤ - ينبغي جمع اﻷنواع التالية من البيانات بتفصيل كاف لتيسير فعالية تقييم الرصيد:
    As for statistical information and other data, the plan stipulates that as much gender-disaggregated data as possible should be collected, and ministries and agencies are carrying forward appropriate measures. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الإحصائية والبيانات الأخرى، فإن الخطة تنص على أنه ينبغي جمع أكبر عدد ممكن من البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس، وتقوم الوزارات والوكالات باتخاذ التدابير المناسبة.
    (d) Disaggregated data on persons with disabilities should be collected; UN (د) ينبغي جمع بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    In addition to the " blue book " , records of the Commission should be compiled in the form of CD-ROM and stored in/accessible through the OHCHR web site. UN 22- وبالإضافة إلى " الكتاب الأزرق " ، ينبغي جمع سجلات لجنة حقوق الإنسان ووضعها في شكل قرص مدمج للقراءة فقط، وعلى موقع الإنترنت التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    More finance should be raised locally, through progressive tariffication, taxation and local capital markets. UN ينبغي جمع المزيد من الأموال محليا عن طريق وضع نظام تصاعدي للتعريفات، والضرائب، وتطوير أسواق رأس المال المحلية.
    For ERW, information must be collected from weapon users, communities, local authorities and other organisations as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ينبغي جمع المعلومات من مستعملي الأسلحة والمجتمعات المحلية والسلطات المحلية والمنظمات الأخرى في أسرع وقت ممكن.
    A number of delegations also stressed that the data collection should be carried out in an objective, impartial and non-selective manner. UN وشدد عدد من الوفود أيضا على أنه ينبغي جمع البيانات بطريقة موضوعية ومحايدة ولا إنتقائية.
    42. Secondly, the evidence must be gathered with strict respect for fundamental rights and legal requirements. UN ٤٢- وثانيا، ينبغي جمع اﻷدلة مع مراعاة الحقوق اﻷساسية والمتطلبات القانونية بدقة.
    The dissenting member said that more information was needed and that it should be gathered before the Committee decided whether to prepare a risk profile for the substance. UN وقال العضو غير الموافق إن هناك حاجة لمزيد من المعلومات، وأنه ينبغي جمع هذه المعلومات قبل أن تقرر اللجنة إعداد موجز لمخاطر المادة أو لا.
    In view of the lack of information on the situation of indigenous peoples, disaggregated data have to be collected with the aim of identifying their specific needs. UN وبالنظر لعدم توفر معلومات عن حالة الشعوب الأصلية، ينبغي جمع بيانات مصنفة بغرض تحديد احتياجاتها الخاصة.
    However, so as not to further entrench exclusion, the discussions should be brought together in a central plenary at critical moments so each group can share their analysis and actions. UN إلا أنه بغية تجنب زيادة ترسيخ الاستبعاد، ينبغي جمع المشاركين في المناقشات معاً في اجتماع عام مركزي في أثناء اللحظات الحرجة بحيث يمكن لكل مجموعة أن تعرض تحليلاتها وأعمالها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus