Another view was that the entire paragraph should be deleted. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي حذف الفقرة برمّتها. |
Lastly, the second sentence of section III, paragraph 11, should be deleted. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
The reference to the incident in paragraph 64 should be deleted from the report. | UN | لذا ينبغي حذف الإشارة إلى هذا الحادث في الفقرة 64 من التقرير. |
In paragraph 68, Australia should be deleted from the list of sponsors of draft resolution A/C.1/65/L.42. | UN | والفقرة 68 ينبغي حذف أستراليا من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
In particular, references to the death penalty should be removed. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي حذف الإشارات إلى عقوبة الإعدام. |
As a consequence, the reference to a high-level approval should be deleted in some provisions of the Model Law. | UN | ومن ثم، ينبغي حذف الإشارة الواردة في بعض أحكام القانون النموذجي إلى موافقة سلطة عليا. |
The last sentence could have unfortunate consequences for the existing treaty bodies and should be deleted. | UN | وقد تكون للجملة الأخيرة آثار غير محمودة في هيئات المعاهدات القائمة وبالتالي ينبغي حذف هذه الجملة. |
In any case, the word " industry " should be deleted since some sectors were not covered by that qualifier. | UN | وعلى أية حال، ينبغي حذف كلمة " الصناعي " حيث إن هذا النعت لا يسري على بعض القطاعات. |
She agreed with Mr. O'Flaherty that the final sentence should be deleted. | UN | واتفقت مع السيد أوفلاهرتي على أنه ينبغي حذف الجملة الأخيرة. |
In response, it was proposed that the first sentence was sufficient as drafted to state the general principle and that the second sentence should be deleted. | UN | وردّا على ذلك، ارتُئي أن الجملة الأولى كافية بصياغتها لبيان المبدأ العام وأنه ينبغي حذف الجملة الثانية. |
He agreed that the references to article 14 and freedom of movement, which had no direct relationship to paragraph 3, should be deleted. | UN | ويعتقد أيضا أنه ينبغي حذف الإشارة إلى المادة 14 وإلى حرية التنقل نظرا لعدم علاقتهما بصورة مباشرة بالفقرة 3. |
22. In paragraph 171, the list of discriminatory practices should be deleted or a complete list from relevant agreed documents be adopted. | UN | 22 - وفي الفقرة 171، ينبغي حذف قائمة الممارسات التمييزية أو اعتماد قائمة كاملة من الوثائق ذات الصلة المتفق عليها. |
Reason: Since no Member State expressed this view in the past, this paragraph should be deleted. | UN | التعليل: ينبغي حذف هذه الفقرة، حيث أن هذا الرأي لم يسبق الإعراب عنه من جانب أية دولة من الدول. |
Other delegations were of the opinion that the paragraph should be deleted as the question of the duration of the sessions of the Special Committee was a matter to be decided by the General Assembly. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي حذف هذه الفقرة لأن الجمعية العامة هي التي تبت في مسألة مدة دورات اللجنة الخاصة. |
It considered that those two references should be deleted from the programme narrative. | UN | وترى الجزائر أنه ينبغي حذف هاتين الإشارتين في السرد البرنامجي. |
Paragraph 3 and the reference thereto in paragraph 4 should be deleted, since countermeasures were by nature provisional and injured States must not be given occasion to neglect their obligation of notification and negotiation under paragraph 2. | UN | وأضاف أنه ينبغي حذف الفقرة 3 وحذف الإشارة إليها في الفقرة 4 لأن التدابير المضادة هي بطبيعتها تدابير مؤقتة ولا يجوز أن تتاح للدول المضرورة فرصة إهمال التزامها بالإخطار والتفاوض بمقتضى الفقرة 2. |
Therefore, articles 49 and 54, which gave rise to complications, should be deleted and the meaning of the provisions of article 41 should be elucidated. | UN | ولذا ينبغي حذف المادتين 49 و 54 اللتين تسببان التعقيد، وجلاء معنى أحكام المادة 41. |
Other delegations considered that, while the paragraph should be deleted, elements of it should be retained and incorporated in paragraph 1. | UN | وبينما رأت وفود أخرى أنه ينبغي حذف الفقرة، فإنها دعت مع ذلك إلى الاحتفاظ ببعض عناصرها وإدراجها في الفقرة ١. |
18. With respect to paragraph 1, the view was expressed that the text within parentheses should be deleted. | UN | ٨١ - فيما يتعلق بالفقرة ١، أبدي رأي مؤداه أنه ينبغي حذف النص الوارد بين قوسين. |
57. The category " religion " should be removed from ID cards, as it is already the case with Jordanian passports. | UN | 57- ينبغي حذف خانة " الديانة " من بطاقات الهوية الشخصية، كما هو الحال فعلياً في جوازات السفر الأردنية. |
It should be omitted that the decision of the chairman is subject to revision by the A.T. | UN | وبالتالي، ينبغي حذف النص على خضوع هذا القرار للمراجعة من قِبَل هيئة التحكيم. |
For that reason, article 23 should be eliminated entirely. | UN | ولهذا السبب، ينبغي حذف المادة ٢٣ كلية. |
So, the phrase " alternative water resources " ought to be deleted. | UN | ومن ثم، ينبغي حذف عبارة ' ' والمصادر المائية البديلة لها``. |
2. to delete the definitions " communication " in article 4 and incorporate the following new definitions: | UN | 2- ينبغي حذف تعريف " خطاب " الوارد في المادة 4 وإدراج التعريفين الجديدين التاليين: |
I think there was also the deletion of the word " also " at the start of paragraph 15, which is just for presentational purposes. | UN | كما أنني أعتقد أنه ينبغي حذف لفظة " أيضا " في بداية الفقرة 15، التي ترد فقط لأغراض العرض. |
However, members might feel that six country reports were too many, and that one should be dropped from the list. | UN | بيد أنه قد يجد الأعضاء أن ستة تقارير بلدانية أكثر من العدد المعهود، وأنه ينبغي حذف ذلك التقرير من القائمة. |