"ينبغي على البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries should
        
    • should countries
        
    • countries need to
        
    Consequently, African countries should enhance cooperation with developing countries as a way to build resilience to shocks. UN وعليه، ينبغي على البلدان الأفريقية أن تعزز تعاونها مع البلدان النامية كطريق للصمود في وجه الصدمات.
    However, in pursuing FDI, developing countries should avoid a race to the bottom. UN ومع ذلك، ينبغي على البلدان النامية في سعيها إلى الاستثمار الأجنبي المباشر أن تتجنب حدوث سباق إلى القاع.
    Consequently, African countries should enhance cooperation with developing countries as a way to build resilience to shocks. UN وعليه، ينبغي على البلدان الأفريقية أن تعزز تعاونها مع البلدان النامية كطريق للصمود في وجه الصدمات.
    What specific policies, programmes and projects should countries adopt as the minimal essential components of a scaled up agenda? UN أي سياسات وبرامج ومشاريع محددة ينبغي على البلدان إتباعها كحد أدنى للمكونات الأساسية لتعزيز هذا البرنامج، وكيف يمكن تحمل تكلفة ذلك؟
    In order to address these and other emerging development challenges, African countries need to formulate and implement appropriate policies and programmes to achieve sustainable growth and development. UN 4- وبغية التصدي لهذه التحديات وغيرها من التحديات الإنمائية الناشئة ، ينبغي على البلدان الإفريقية صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    :: Donor countries should mainstream the disability perspective into their development assistance programmes; UN :: ينبغي على البلدان المانحة أن تعمم مراعاة المنظورات المتعلقة بالإعاقة في البرامج التي تضعها للمساعدة الإنمائية؛
    The concerned countries should remain as open-minded as possible in order to facilitate discussions on the issue. UN وأضاف أنه ينبغي على البلدان المعنية أن تكون متفتحة العقل بقدر الإمكان حتى يمكن تسهيل المناقشات حول هذا الموضوع.
    To assist in the initiation of these actions, interested countries should contact the secretariat to request action within their region. UN ولمساعدة البدء في هذه التدابير ينبغي على البلدان المعنية أن تتصل بالأمانة لطلب اتخاذ تدابير داخل إقليمها.
    To assist in the initiation of these actions, interested countries should contact the secretariat to request action within their region. UN ولمساعدة البدء في هذه التدابير ينبغي على البلدان المعنية أن تتصل بالأمانة لطلب اتخاذ تدابير داخل إقليمها.
    In conclusion, he emphasized that for Africa to sustain recovery and growth, the developed countries should complement Africa's development efforts. UN وختاما، أكد أنه لكي تواصل افريقيا الانتعاش والنمو، ينبغي على البلدان المتقدمة النمو أن تكمل الجهود اﻹنمائية التي تبذلها إفريقيا.
    Instead of exporting their experts, affluent countries should help developing countries train their own personnel. UN وبدلا من تصدير خبرائها ينبغي على البلدان الغنية أن تساعد الدول النامية على تدريب موظفيها.
    As shown in the Ukraine case, neighbouring countries should also be vigilant if they share a common travel area. UN وكما يتبيّن من حالة أوكرانيا، ينبغي على البلدان المجاورة أن تتوخى الحيطة أيضا إذا كانت تتقاسم مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منطقة سفر مشتركة.
    Third, countries should increase investment in the education sector, particularly in science, engineering and technology, to develop the necessary skills and talent needed to sustain innovation and entrepreneurship in the knowledge economy. UN وثالثاً، ينبغي على البلدان زيادة حجم الاستثمار في قطاعات التعليم، ولا سيما في مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا بهدف تطوير المهارات والمواهب اللازمة لتنظيم المشاريع في مجال اقتصاد المعرفة.
    A question was raised why oil-producing countries should contribute to an oil solidarity fund and why funds for other products should also not be equally established. UN :: سُئِل لماذا ينبغي على البلدان المنتجة للنفط أن تساهم في صندوق تضامن للنفط ولماذا لا تُنشَأُ بالمثل صناديق لسلع أخرى على غرار صندوق النفط.
    Developing countries should therefore build capacities and capabilities in science and technology to meet their development needs, particularly the needs of the poor. UN وبالتالي ينبغي على البلدان النامية بناء القدرات والإمكانيات في مجال العلم والتكنولوجيا لتلبية احتياجاتها الإنمائية، لاسيما احتياجات الفقراء.
    In addition to macroeconomic reforms, countries should also pay attention to reforms at the meso-economic and microeconomic levels in order to improve the overall or systemic competitiveness of the economy. UN وإضافة الى إصلاحات الاقتصاد الكلي، ينبغي على البلدان أيضا أن تولي اهتماما لتحقيق إصلاحات على مستويي الاقتصاد المتوسط والاقتصاد الجزئي بغية تحسين قدرة الاقتصاد التنافسية العامة أو النظمية.
    He added that an increasing range of credit methodologies was becoming available on the voluntary carbon market and that countries should seek access to as wide a range of financing as possible. UN وأضاف أن مجموعة متزايدة الاتساع من منهجيات الإئتمان قد أخذت تصبح متاحة لسوق الكربون الطوعية وأنه ينبغي على البلدان أن تسعى إلى الحصول على أوسع مجموعة من مصادر التمويل الممكنة.
    What specific policies, programmes and projects should countries adopt as the minimal, essential components of a scaled-up agenda? UN أي سياسات وبرامج ومشاريع محددة ينبغي على البلدان إتباعها كحد أدنى للمكونات الأساسية لتعزيز هذا البرنامج، وكيف يمكن تحمل تكلفة ذلك؟
    What financing mechanisms should countries consider to increase the provision of regional infrastructure, which is essential for the regional integration market as identified in the NEPAD Short-Term Action Plan for Infrastructure, and for the management of trans-boundary resources such as water and other regional public goods such as infectious disease control? UN ما هي آليات التمويل التي ينبغي على البلدان دراستها لزيادة توفير الهياكل الأساسية على الصعيد الإقليمي، وهو أمر لا غنى عنه لتكامل الأسواق الإقليمية، وفقا لما حددته خطة عمل نيباد القصيرة الأجل للهياكل الأساسية، ولتعزيز إدارة الموارد العابرة للحدود مثل المياه وتحسين المنافع العامة الأخرى على شاكلة مكافحة الأمراض المعدية ؟
    Given that the issue of international migration is becoming more important, countries need to include this issue in their NDPs and to discuss the multidimensional aspects of international migration and development. UN ونظرا لأن مسألة الهجرة الدولية في طريقها لأن تصبح أكثر أهمية، ينبغي على البلدان أن تدرج هذه المسألة في خططها الإنمائية الوطنية وأن تناقش الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية.
    51. First, countries need to put in place policies and strategies to integrate STI in all sectors and government ministries and agencies. UN 51 - أولاً، ينبغي على البلدان وضع سياسات واستراتيجيات تهدف إلى إدماج العلم والتكنولوجيا والابتكار في جميع القطاعات والوزارات والوكالات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus