"ينبغي على المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the international community should
        
    • the international community must
        
    the international community should adopt a uniform approach to identifying and bringing to justice those responsible for terrorist activities. UN وقال إنه ينبغي على المجتمع الدولي اعتماد نهج موحد لتحديد المسؤولين عن الأنشطة الإرهابية وتقديمهم للعدالة.
    Therefore, the international community should, to the extent possible, avoid collaboration with the regime. UN وبالتالي ينبغي على المجتمع الدولي أن يتلافى، بقدر الإمكان، التعاون مع ذلك النظام.
    the international community should therefore make a more effective financial commitment to institutions operating in that field. UN لذا ينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم التزاما ماليا أكثر فعالية للمؤسسات التي تعمل في هذا الميدان.
    However, for the world to move from a culture of response after conflict to that of a culture of prevention, the international community must muster the political will to promote preventive diplomacy, in particular through mediation. UN ومع ذلك، وكي ينتقل العالم من ثقافة الاستجابة في مرحلة ما بعد الصراع، إلى ثقافة منع نشوبه، فإنه ينبغي على المجتمع الدولي حشد الإرادة السياسية لتعزيز الدبلوماسية الوقائية، وبخاصة عن طريق الوساطة.
    We believe that the international community must make the most of progress to date to advance firmly towards a world free from nuclear weapons. UN ونرى أنه ينبغي على المجتمع الدولي تحقيق أقصى تقدم ممكن، للمضي بثبات نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    the international community should therefore give serious attention to narrowing disparities between nations. UN لذا، ينبغي على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما جدياً لتضييق الفوارق بين الدول.
    the international community should therefore refrain from adopting a narrow and agenda-driven interpretation of the role of universal jurisdiction that excluded other processes relevant to international and national peace. UN لذلك، ينبغي على المجتمع الدولي الامتناع عن اعتماد أي تفسير ضيق يُخفي أهدافاً سرية لدور الولاية القضائية العالمية ويستبعدُ العمليات الأخرى ذات الصلة بالسلام الدولي والوطني.
    the international community should continue to provide support to these efforts which are essential for sustained and sustainable growth and development; UN كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للجهود اللازمة من أجل تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين؛
    To that end, the international community should establish a rapid reaction force as soon as possible. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي على المجتمع الدولي أن يُنشئ قوة للرد السريع في أسرع وقت ممكن.
    To do so, the international community should improve the level, scope and modalities of its assistance. UN ولكيما يقوم بذلك ينبغي على المجتمع الدولي أن يحسن مستوى ونطاق وطرائق مساعدته.
    the international community should therefore help control the situation and curb illegal entries. UN لذلك ينبغي على المجتمع الدولي أن يساعدها في التحكم في الوضع، وفي الحد من حالات الدخول غير المشروع.
    the international community should continue to support and encourage the Sudan and South Sudan to resolve their outstanding issues appropriately through dialogue and consultation, pursue amicable relations and common development, and uphold regional peace and stability. UN ينبغي على المجتمع الدولي مواصلة دعم السودان وجنوب السودان وتشجيعهما على حل القضايا العالقة بينهما بشكل ملائم عبر الحوار والتشاور، والسعي إلى إرساء علاقات ودية وتحقيق التنمية المشتركة، وتعزيز السلام والاستقرار الإقليميين.
    the international community should therefore scale up its efforts to address the interrelated challenges of sustainable agricultural development which, by extension, included poverty in rural Africa. UN ولهذا ينبغي على المجتمع الدولي أن يضاعف من جهوده للتصدي للتحديات التي تواجه التنمية الزراعية المستدامة التي تنطوي على تخفيض الفقر في مناطق أفريقيا الريفية.
    the international community should therefore work more closely together to expedite reforms to the system, which should reflect changing economic patterns. UN ولهذا ينبغي على المجتمع الدولي أن يعمل معاً بصورة أوثق للإسراع بإصلاح النظام، الذي ينبغي أن يعبِّر عن الأنماط الاقتصادية المتغيرة.
    In that connection, the international community should fulfil its commitments and provide developing countries with additional funds and environmentally friendly technologies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته وأن يزود البلدان النامية بأموالٍ إضافية وتكنولوجياتٍ تحافظ على البيئة.
    68. the international community should take serious measures to mitigate climate change. UN 68 - ينبغي على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جادة لتخفيف حدة تغير المناخ.
    Secondly, the international community should not limit its efforts to the problem itself; more efforts should be made to eliminate the source of the problem. UN ثانيا، ينبغي على المجتمع الدولي ألا يقصر جهوده على المشكلة بذاتها، وينبغي بذل المزيد من الجهود لاجتثاث المشكلة من جذورها.
    Legitimate resistance against foreign occupation has become terror in their eyes. the international community must condemn this terror. UN فالمقاومة المشروعة للاحتلال الأجنبي قد أصبحت في نظر هؤلاء إرهابا ينبغي على المجتمع الدولي إدانته.
    In an era of globalization, the international community must engage with both the public and private sector to minimize the risk of chemical, biological, radiological and nuclear smuggling and the illicit trafficking of dual-use goods. UN وفي زمن العولمة، ينبغي على المجتمع الدولي أن يشترك مع القطاعين العام والخاص في التقليل من خطر تهريب المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمواد المزوجة الاستعمال إلى حدّه الأدنى.
    The new threats in the Sahara could seriously jeopardize the stability of the whole region, so the international community must endeavour to address them quickly. UN ومن الممكن أن تقود المهددات الجديدة في الصحراء إلى تعريض استقرار المنطقة بأكملها للخطر ولذلك ينبغي على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للتصدي لها بسرعة.
    the international community must be united in its determination to isolate the regime in Antananarivo. We must not give it any comfort by embracing it in international forums. UN ينبغي على المجتمع الدولي أن يرص صفوفه ويكون حازما في عزل نظام أنتاناناريفو، كما ينبغي علينا ألا نيسر له الانتماء لأي من المحافل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus