But we are the first to acknowledge that much more needs to be done to achieve sustainable peace and development. | UN | غير أننا أول من يقر بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
We now have a clearer sense than ever before of what needs to be done to achieve the Millennium Development Goals, and we must keep up that momentum. | UN | ولدينا الآن رؤية أوضح منها في أي وقت مضى لما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجب أن نزيد هذا الزخم. |
Regrettably, effective system-wide cooperation and coordination among these groups still has a long way to go. | UN | ومن المؤسف أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين هذه الفئات على نطاق المنظومة. |
While the numbers of undernourished declined to about 925 million in 2010, much remains to be done to reach the Millennium Development Goal 1 hunger target. | UN | وفي حين انخفض عدد الذين يعانون من سوء التغذية إلى قرابة 925 مليون شخص في عام 2010، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق غايات الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالجوع. |
Despite these laudable efforts, much remains to be done to attain the goals of the World Summit. | UN | ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية. |
It is obvious that much more needs to be done in order to achieve the Millennium Development Goals and their targets. | UN | ويتضح جليا أن هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومقاصدها. |
20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. | UN | 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها. |
The report indicates that much remains to be done to achieve the Goals by 2015. | UN | ويشير التقرير إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Much still needs to be done to achieve our objectives but we hope that progress will be made towards promoting peace and security. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق مقاصدنا ولكن يحدونا الأمل في إحراز تقدم صوب تعزيز السلام والأمن. |
(c) What needs to be done to achieve the Millennium Development Goals by 2015; | UN | (ج) ما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؛ |
However, while many of the recommendations of the report of the Second Commission on the Status of Women in January 1993 have now been implemented, the Government is conscious that much work still needs to be done to achieve full equality of opportunity for Irish women and men. | UN | ومع ذلك، فإنه في حين أن كثيرا من التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الثانية لوضع المرأة في كانون الثاني/يناير 1993 تنفّذ الآن، تعي الحكومة أن هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق المساواة الكاملة في الفرص بين الرجل والمرأة في آيرلندا. |
Most Israeli interlocutors, including officials, acknowledged, however, that Israeli Arabs had suffered disadvantage and discrimination and that there was still some way to go in achieving full equality for that community. | UN | إلا أن معظم المحاورين الإسرائيليين، بمن فيهم المسؤولون، قد اعترفوا بأن عرب إسرائيل قد عانوا من الحرمان والتمييز وبأنه ما زال هناك ما ينبغي عمله لتحقيق المساواة الكاملة لعرب إسرائيل. |
Regrettably, effective system-wide cooperation and coordination among these groups still has a long way to go. | UN | ومن المؤسف أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين هذه الفئات على نطاق المنظومة. |
Despite the substantial progress achieved to date, we must acknowledge that much remains to be done to reach our objectives, as stated in 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS (resolution S-26/2) and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS (resolution 60/262). | UN | وعلى الرغم من التقدم الملموس الذي أحرز حتى الآن، فإن علينا أن نعترف بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق أهدافنا، كما هو مذكور في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001 (القرار دإ 26/2) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2006 (القرار 60/262). |
WE acknowledge that there is still much to be done to attain most of the goals and to fulfil the rights of all girls and boys to survival, health, development and protection through access to quality basic social services, including health, nutrition, education, and protection against neglect, abuse and exploitation. | UN | نعترف بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق معظم الأهداف وإعمال حقوق جميع البنات والبنين في البقاء، والصحة، والنماء، والحماية، عن طريق إتاحة إمكانية الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية الجيدة، بما فيها الصحة، والتغذية، والتعليم، والحماية من الإهمال وإساءة المعاملة والاستغلال. |
20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. | UN | 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها. |