Participants also discussed whether treaty body members should be present during the universal periodic review mechanism dialogue. | UN | وناقش المشاركون أيضاً هل ينبغي لأعضاء هيئات المعاهدات أن يحضروا خلال الحوار الذي يُجرى في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
While there may sometimes be indirect political pressure on Groups of Friends, Council members should not use their criticisms of these Groups as an excuse for inaction. | UN | وفي حين أنه قد مارس ضغوط سياسية غير مباشرة أحيانا على مجموعات الأصدقاء، ينبغي لأعضاء المجلس عدم استخدام انتقاداتهم لها ذريعة للقعود عن العمل. |
Participants also discussed whether treaty body members should be present during the UPR dialogue. | UN | وناقش المشاركون أيضاً هل ينبغي لأعضاء هيئات المعاهدات أن يحضروا خلال الحوار الذي يُجرى في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
In this regard, Bureau members should declare any actual or perceived conflict of interest; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لأعضاء المكتب أن يُعلنوا عن أي تضارب فعلي أو متصوَّر في المصالح؛ |
This morning, it was said that The members of the Conference should not prepare anything. | UN | وقيل هذا الصباح إنه لا ينبغي لأعضاء المؤتمر أن يُعدوا شيئاً. |
Committee members should also be mindful of the time already spent on discussing the cluster approach. | UN | وقال إنه ينبغي لأعضاء اللجنة أن يضعوا في اعتبارهم الوقت الذي استغرقته حتى الآن مناقشة نهج المجموعات. |
EU members should consult with other members before issuing licenses | UN | ينبغي لأعضاء الاتحاد الأوروبي التشاور مع بقية الأعضاء قبل إصدار التراخيص |
Board members should focus on strategic issues and prepare well for the sessions. | UN | ورئي أنه ينبغي لأعضاء المجلس أن يركزوا على المسائل الاستراتيجية وأن يحسنوا التحضير للدورات. |
Security Council members should further strengthen their dialogue with civil society, with the support of the Secretary-General, by: | UN | ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يعملوا على زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني، بدعم من الأمين العام، عن طريق ما يلي: |
Committee members should also put forward any other options for finally resolving the dispute, which was the subject of more than 30 Special Committee resolutions. | UN | واختتم بيانه إنه ينبغي لأعضاء اللجنة أيضا أن يقدموا خيارات أخرى للتوصل إلى حل نهائي للنزاع الذي اتخذت اللجنة الخاصة بشأنه أكثر من 30 قرارا. |
(f) WTO members should launch a dedicated programme on landlocked developing countries under the auspices of its General Council. | UN | (و) ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية تطوير برنامج مكرس للبلدان النامية غير الساحلية تحت إشراف مجلسه العام. |
According to a third interlocutor, the situation was deteriorating so dangerously that Council members should not let what had happened in Libya block action in the Syrian Arab Republic. | UN | ووفقاً لإفادة محاور ثالث، فإن الحالة آخذة في التدهور بصورة خطيرة حتى إنه ينبغي لأعضاء المجلس ألا يسمحوا لما حدث في ليبيا بأن يعوق التدخل في الجمهورية العربية السورية. |
UNIDO's members should look for the resources needed, and especially for pilot projects and pilot plants which could demonstrate the feasibility of the ideas generated by UNIDO. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي لأعضاء اليونيدو أن يبحثوا عن الموارد اللازمة، وخاصة بشأن المشاريع والمصانع النموذجية التي يمكن أن تثبت جدوى الأفكار التي قدّمتها اليونيدو. |
CEB members should instead strive to work as a coherent system devoted to bringing its diverse capacities to bear, in a concerted way, on the priorities defined by developing countries. | UN | لذا، ينبغي لأعضاء المجلس عوض ذلك السعي إلى العمل كمنظومة متسقة غايتها تسخير قدراتها المتنوعة، بشكل منسق، لخدمة الأولويات التي تحددها البلدان النامية. |
JMB members should be more fully aware of their responsibilities in promoting integration and joint activity, especially at the country level. | UN | :: ينبغي لأعضاء الاجتماع المشترك للمجالس أن يكونوا على وعي كامل بمسؤولياتهم في تعزيز التكامل والنشاط المشترك، لا سيما على المستوى القطري. |
Another delegation stated that UNICEF Board members should protect the clear focus on UNICEF work in the field and that there really was no overlap as regards programming of the various organizations. | UN | وذكر عضو آخر أنه ينبغي لأعضاء مجلس اليونيسيف الإبقاء على تركيزهم الواضح على عمل اليونيسيف في الميدان والتأكد فعلا عند وضع برامج هذه المنظمات المتعددة من عدم وجود أي تداخل بين هذه البرامج. |
-- UNFF members should encourage and facilitate the participation of private sector, NGOs and other civil society in MAR; | UN | :: ينبغي لأعضاء المنتدى تيسير مشاركة القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني الأخرى في عملية الرصد والتقييم والإبلاغ والتشجيع عليها؛ |
For example, he noted, when States not members of the Council asked why the Council chose to intervene in certain situations and not others, Council members should be able to respond. | UN | وعلى سبيل المثال، أشار إلى أنه عندما تسأل الدول غير الأعضاء في المجلس لماذا يختار المجلس التدخل في حالات معينة دون غيرها، ينبغي لأعضاء المجلس أن يكونوا قادرين على الإجابة. |
Therefore, The members of the Council, when mandating missions, should act as if their countries would be contributing their own troops and civilian personnel. | UN | ولذلك ينبغي لأعضاء المجلس عند ترخيصهم ببعثات أن يتصرفوا وكأن بلدانهم هي التي ستساهم بجنود ومدنيين من عندها. |
Consequently, The members of the Group should consult on a coordinated approach to the implementation of the Bali Strategic Plan. | UN | وعلى ذلك ينبغي لأعضاء الفريق التشاور بشأن نهج منسق لتنفيذ خطة بالي الإستراتيجية. |
The statement had not been based on any objective fact and The members of the Committee should therefore exercise the utmost caution before lending credence to it. | UN | وقال إن البيان لا يستند إلى أي حقيقة موضوعية، ومن ثم ينبغي لأعضاء اللجنة أن يحترسوا أشد ما يكون الاحتراس قبل إضفاء المصداقية عليه. |