In addition, parties should use the standard indicators presented below to fill the blanks in all the tables of inventories. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية المعروضة أدناه لملء الفراغات في جميع جداول قوائم الجرد. |
Such activities clearly lay within the scope of the Montreal Protocol, and parties should not deviate from their mandate to deal with them. | UN | ومن الواضح أن تلك الأنشطة تقع في نطاق بروتوكول مونتريال وأنه ينبغي للأطراف ألا تنحرف عن ولايتها في معالجتها. |
parties should promote adaptation to climate change by: | UN | ينبغي للأطراف أن تُعزِّز التكيُّف مع تغير المناخ عن طريق ما يلي: |
parties should promote adaptation planning by: | UN | ينبغي للأطراف أن تُعزِّز تخطيط التكيُّف عن طريق ما يلي: |
parties should build resilience and create enabling environments by: | UN | ينبغي للأطراف أن تبني القدرة على المقاومة وتهيئ بيئات تمكينية عن طريق ما يلي: |
It was considered that the parties should retain full control in relation to this issue. | UN | وإرتئي من ثم أنه ينبغي للأطراف الاحتفاظ بالسيطرة الكاملة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
In this regard, parties should report these justifications. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأطراف أن تبلغ عن هذه المبررات. |
For the source categories where the concept of potential emissions applies, and Parties do not yet have the necessary data to calculate actual emissions, parties should report disaggregated potential emissions. | UN | الأطراف بعد البيانات اللازمة عنها لحساب الانبعاثات الفعلية، ينبغي للأطراف أن تبلغ عن الانبعاثات المحتملة غير المجمعة. |
In this regard, parties should report justifications for these changes. | UN | وبهذا الصدد، ينبغي للأطراف أن تبلغ عن مبررات هذه التغييرات. |
In the sectoral background tables, parties should provide data as detailed as methods allow. | UN | وفي جداول المعلومات الأساسية القطاعية ينبغي للأطراف أن تقدم بيانات مفصلة بالقدر الذي تسمح به الطرائق المتبعة. |
The parties should nonetheless continue their efforts to that end. | UN | بيد أنه ينبغي للأطراف على أي حال المضي قُدما في جهودهم لتحقيق هذه الغاية. |
The negotiating mandate should be as concrete as possible, but the High Contracting parties should give priority to reaching a consensus so that negotiations could be launched at their current meeting. | UN | وينبغي أن تكون الولاية التفاوضية واقعية قدر المستطاع ولكن ينبغي للأطراف السامية المتعاقدة إعطاء الأولوية للتوصل إلى توافق في الآراء لكي يتم الشروع في المفاوضات في اجتماعها الحالي. |
In addition, parties should explain the differences in the NIR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف توضيح أوجه الاختلاف في قوائم الجرد الوطنية. |
parties should work with the institutions to develop a five-year plan that set out the institutions' changing functions and responsibilities; | UN | ينبغي للأطراف العمل مع المؤسسات لوضع خطة لخمس سنوات تحدد الوظائف والمسؤوليات التي ستكلف بها المؤسسات؛ |
In addition, parties should use the notation keys presented below to fill in the blanks in all the tables in an inventory. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم الرموز الواردة أدناه لملء الفراغات في جميع جداول قوائم الجرد. |
Munition Manufacturing Management High Contracting parties should take into account the following considerations when procuring munitions: | UN | ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تراعي الاعتبارات التالية فيما يتصل بإنتاج الذخائر: |
The parties should move away from confrontation and recrimination and return to the negotiating table. | UN | كما ينبغي للأطراف الابتعاد عن المواجهة وعن تبادل الاتهامات والعودة إلى طاولة المفاوضات. |
Several Parties operating under Article 5 were in fact generally pleased with the level of reductions that the committee had recommended, and expressed the view therefore that parties should not approve the nominated quantities in full. | UN | وكانت بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مسرورة بشكل عام في حقيقة الأمر بمستوى التخفيضات التي أوصت بها اللجنة، وأعربت لذلك عن رأي مفاده أنه لا ينبغي للأطراف أن تقر تعيينات الكميات بالكامل. |
Where numerical data are not provided, parties should use the notation keys as indicated. | UN | وفي حالة عدم تقديم بيانات رقمية، ينبغي للأطراف أن تستخدم الرموز الدالّة المبينة. |
Recommendation 17. At COP 13, parties should agree on a new strategy to further improve the implementation of the Convention. | UN | التوصية 17- ينبغي للأطراف في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف أن تتفق على استراتيجية جديدة تحسّن تنفيذ الاتفاقية. |
The first is a corollary of the idea that Parties in possession should maintain the value of encumbered assets. | UN | والأول ناتج من فكرة أنه ينبغي للأطراف الحائزة أن تصون قيمة الموجودات المرهونة. |
Sanctions do not offer an effective means of solving the problem, nor should parties resort to the use or threat of force. | UN | ولا تمثل الجزاءات وسيلة فعالة لحل المشكلة، ولا ينبغي للأطراف أن تلجأ إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها. |