This implies that UNDP should be prepared to respond to the demands of NCCs with greater flexibility. | UN | وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكون مستعدا للاستجابة لطلبات البلدان المساهمة الصافية بمزيد من المرونة. |
36. UNDP should invest more thoroughly in the development of pilot initiatives in order to ensure their success. | UN | 36 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكرس المزيد من الجهد لوضع المبادرات الريادية لكي يضمن نجاحها. |
UNDP should invest more thoroughly in the development of pilot initiatives in order to ensure their success. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكرس المزيد من الجهد لوضع المبادرات الريادية لكي يضمن نجاحها. |
UNDP should require all country offices to investigate the possibilities of agreeing common service contracts with other United Nations organizations as a method of offering potential cash savings and administrative efficiencies. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كوسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة. |
UNDP should establish a database of potential suppliers. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع قاعدة بيانات بالموردين المحتملين |
UNDP should develop a more formal system for monitoring supplier performance. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستحدث نظاما أقرب إلى الطابع الرسمي لرصد أداء الموردين. |
UNDP should undertake a cost-benefit analysis to assess the savings likely to accrue from the development of a green procurement policy. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يجري تحليلا للتكاليف والفوائد لتقدير الوفورات المرجح أن تتحقق من اتباع سياسة للمشتريات مراعية للبيئة. |
UNDP should require the Office of Audit and Performance Review to ensure that each member of the staff receives sufficient training to ensure that the organization retains its technical competency. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بكفالة حصول كل موظف من الموظفين على التدريب الكافي لضمان احتفاظ المنظمة بما لديها من كفاءة تقنية. |
The Board followed up on these recommendations and noted that UNDP should: | UN | وتابع المجلس هذه التوصيات ولاحظ أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يقوم بما يلي: |
Nor do the documents and guidelines make clear how UNDP should modify analyses and policies from a gender perspective. | UN | ولا توضح تلك الوثائق والتوجيهات كيف ينبغي للبرنامج الإنمائي أن بعدل التحليلات والسياسات من منظور جنساني. |
To address these problems, UNDP should provide detailed guidance to country offices at the operational level. | UN | ولمعالجة هذه المشاكل، ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يصدر توجيها تفصيليا للمكاتب القطرية على المستوى التنفيذي. |
UNDP should revisit the alignment framework regarding the roles and responsibility of the regional service centres. | UN | 83 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يـعاود النظر في إطار الملاءمة المتعلق بأدوار مراكز الخدمات الإقليمية ومسؤولياتها. |
The United Nations Office for South-South cooperation has developed useful platforms for knowledge-sharing that UNDP should be using systematically across the organization. | UN | وقد وضَع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب منطلقات مفيدة لتقاسم المعارف التي ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستخدمها بصورة منهجية عبر المنظمة. |
A group of delegations stressed that UNDP should prioritize poverty eradication in its programming. | UN | 31 - وشددت مجموعة من الوفود على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يولي أولوية لمسألة القضاء على الفقر في برامجه. |
31. A group of delegations stressed that UNDP should prioritize poverty eradication in its programming. | UN | 31 - وشددت مجموعة من الوفود على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يولي أولوية لمسألة القضاء على الفقر في برامجه. |
UNDP should, therefore, make it mandatory that all its downstream activities are undertaken with the explicit objective of learning lessons from them -- in a form that can be used by others. | UN | ولذا ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يفرض الاضطلاع بكافة أنشطة المرحلة التنفيذية، بهدف صريح يتمثل في استخلاص الدروس منها، وأن يتم ذلك بصيغة يمكن للآخرين استخدامها. |
In that regard, they signalled, UNDP should work closely with UNFPA, UNIFEM and UNICEF. | UN | وأشارت الوفود في ذلك الصدد إلى أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعمل على نحو أوثق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونيسيف. |
That edge should be maintained, and to increase operational flexibility, intellectual responsiveness, and speed of delivery, UNDP should: | UN | وهذه مزية ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يحافظ عليها، كما ينبغي له، لزيادة المرونة التنفيذية والاستجابة الفكرية والإسراع في تقديم الخدمات، أن يقوم بما يلي: |
That edge should be maintained, and to increase operational flexibility, intellectual responsiveness, and speed of delivery, UNDP should: | UN | وهذه مزية ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يحافظ عليها، كما ينبغي له، من أجل زيادة المرونة التنفيذية والقدرة الفكرية على الاستجابة وسرعة تقديم الخدمات، أن يقوم بما يلي: |
17. Emphasizes that UNDP should take a human development-based approach to programming; | UN | 17- يشدد على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يتّبع في البرمجة نهجاً قائماً على التنمية البشرية؛ |