"ينبغي للبلدان الأفريقية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • African countries should
        
    • should African countries
        
    • African nations should
        
    In the context of South-South cooperation, African countries should continue to share best practices to strengthen regional integration. UN وفي سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تواصل تبادل أفضل الممارسات تعزيزا للتكامل الإقليمي.
    African countries should develop ICT and Innovation policies and strategies. UN `2 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع سياسات وإستراتيجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكار؛
    African countries should establish enabling environment for partnership for knowledge sharing and networking. UN `3 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تهيئ بيئة مواتية للشراكة من أجل تقاسم المعارف والتواصل الشبكي؛
    To these ends, African countries should have a common position and act together in the next trade round. UN وتحقيقا لهذه الغايات ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ موقفا موحدا وأن تعمل متضافرة خلال الجولة التجارية المقبلة.
    (d) How should African countries prepare themselves for post-crisis recovery and how can development partners and the international community contribute to this effort? UN (د) كيف ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتهيأ للتعافي في فترة ما بعد الأزمة، وكيف يمكن للشركاء في التنمية وللمجتمع الدولي الإسهام في هذه الجهود؟
    African countries should promote energy efficiency. UN ينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز كفاءة الطاقة.
    In particular, African countries should take steps to further improve economic and political governance. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ خطوات لمواصلة تحسين الحوكمة الاقتصادية والسياسية.
    In this regard, African countries should see the development of regional production networks as part of an overall strategy to improve international competitiveness and integrate the continent into the global economy. UN وفي هذا الصدد ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنظر إلى تنمية شبكات الإنتاج الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية وإدماج القارة في الاقتصاد العالمي.
    In order to accelerate progress in child health, African countries should expand interventions that target the main causes of child mortality and intensify efforts to reduce neonatal mortality. UN وللتعجيل بخطى التقدم في مجال صحة الطفل، ينبغي للبلدان الأفريقية أن توسِّع التدخلات التي تستهدف معالجة الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال، مع مضاعفة الجهود الرامية إلى خفض وفيات حديثي الولادة.
    16. In promoting industrial development, African countries should ensure that the scope and degree of intervention takes into account government capabilities. UN 16- لتعزيز التنمية الصناعية، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تكفل وضع القدرات الحكومية في الاعتبار عند تحديد نطاق التدخل ومستواه.
    (viii) African countries should invest in youth and children in the area of basic education, science and technology, and should also ensure a political setting that prepares them well for future leadership responsibilities; UN ' 8` ينبغي للبلدان الأفريقية أن تستثمر في الشباب والأطفال في مجال التعليم الأساسي والعلوم والتكنولوجيا، وأن تكفل أيضا الأوضاع السياسية التي تعدهم خير إعداد لمسؤوليات القيادة مستقبلا؛
    African countries should harness their enormous energy resources for socio-economic development paying special attention to renewable energies, which are amenable for use in rural areas. UN `2 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تسخر موارد الطاقة الهائلة لديها لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع إيلاء اهتمام خاص لمصادر الطاقة المتجددة، التي يصلح استخدامها في المناطق الريفية؛
    African countries should begin the free circulation of scientists, engineers and technicians within Africa to share capacities and spur STI progress. UN `1 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تبدأ بالسماح بحرية الحركة للعلماء والمهندسين والفنيين داخل أفريقيا لتبادل المهارات وحفز التقدم في العلم والتكنولوجيا والابتكار؛
    African countries should also improve the provision of agricultural extension services, in order to ensure that knowledge is transmitted to producers in an efficient and timely manner. UN كما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تُحسِّن توفير خدمات الإرشاد الزراعي من أجل ضمان نقل المعارف إلى المنتِجين بكفاءة وفي الوقت المناسب.
    With this new institutional dynamic, African countries should continue to effectively implement the NEPAD projects and programmes they have already adopted. UN ومع هذه الدينامية المؤسسية الجديدة، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تواصل التنفيذ الفعال لمشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرامجها التي اعتمدتها بالفعل.
    Furthermore, African countries should join international efforts to find appropriate policies and measures suited to their own specific situations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنضم إلى الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد سياسات وتدابير ملائمة لأوضاعها الخاصة.
    The international community needs to make dramatic progress on its pledges, while African countries should continue to take steps to effectively implement the many NEPAD projects and programmes they have already adopted. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يحقق قدرا ضخما من التقدم في مجال الوفاء بتعهداته، بينما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تستمر في اتخاذ الخطوات المؤدية إلى التنفيذ الفعال للمشاريع والبرامج العديدة المشمولة في الشراكة الجديدة والتي اعتمدتها بالفعل.
    90. One of the key priorities that African countries should address is the improvement of their supply-side capacities and the deepening of their regional integration. UN 90 - وإحدى الأولويات الرئيسية التي ينبغي للبلدان الأفريقية أن تعالجها هي تحسين جانب العرض في قدراتها وتعميق تكاملها الإقليمي.
    In 2001, the African heads of State and Government, convinced that each country bears primary responsibility for its own development and that African countries should pursue their programmes of reform, both economic and social, adopted NEPAD as a framework for development and the reinvigoration of our continent. UN في عام 2001، انطلاقا من الاقتناع بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الذاتية، وبأنه ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنفذ برامجها الإصلاحية، الاقتصادية والاجتماعية معا، أقر رؤساء الدول والحكومات الأفريقية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، بوصفها إطارا لتنمية قارتنا وتنشيطها.
    African countries should continue to improve public expenditure patterns, focusing on priority public expenditure; and ensure that structural adjustment programmes do not compromise social development goals including, in particular, the eradication of poverty and generation of productive employment and social integration. UN كما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تواصل تحسين أنماط الإنفاق العام مع التركيز على النفقات العامة ذات الأولوية؛ وأن تضمن ألا تمس برامج التكيف الهيكلي أهداف التنمية الاجتماعية، بما فيها، بوجه خاص، القضاء على الفقر، وتوليد العمالة المنتجة، والتكامل الاجتماعي.
    (d) How should African countries prepare themselves for post-crisis recovery, and how can development partners and the international community contribute to this effort? UN (د) كيف ينبغي للبلدان الأفريقية أن تستعد للتعافي في مرحلة ما بعد الأزمة؟ وكيف يمكن للشركاء في التنمية وللمجتمع الدولي الإسهام في هذا المجهود؟
    Therefore, African nations should develop adjustment programmes, like the safety nets developed in advanced countries. UN وبناء عليه، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع برامج للتكيف مثل شبكات السلامة الاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus