Like the developed countries, developing countries should direct their resources to those environmental improvements where marginal returns are the highest. | UN | فعلى غرار البلدان المتقدمة، ينبغي للبلدان النامية أن توجه مواردها ﻹدخال التحسينات التي تكون عوائدها الحدية أعلى للبيئة. |
However, developing countries should be aware of some shortcomings of the rating process. | UN | ومع ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تكون على بينة من بعض أوجه القصور التي تشوب عملية التصنيف الائتماني. |
developing countries should do everything to maintain or encourage, where appropriate, the dynamics of domestic demand in order to compensate, as much as possible, for a shrinking foreign demand. | UN | لذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تبذل ما في وسعها للمحافظة على ديناميات الطلب الداخلي أو تشجيعها، عند الاقتضاء، بغية التعويض، قدر الإمكان، عن انخفاض الطلب الأجنبي. |
In this regard, developing countries need to benchmark best practice and to implement solutions rather than technologies. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان النامية أن تقيس أفضل الممارسات وتُطبق الحلول وليس التكنولوجيات. |
Several factors conspired to persuade economists that developing countries should manage their international trade very tightly. | UN | ولقد تضافرت عدة عوامل لإقناع خبراء الاقتصاد بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تتولى إدارة تجارتها الدولية بصرامة بالغة. |
(iv) developing countries should make efforts to develop exports in services sectors where they have competitive advantages. | UN | `٤` ينبغي للبلدان النامية أن تبذل جهوداً لتنمية الصادرات في قطاعات الخدمات التي تتمتع فيها بميزات تنافسية. |
The developing countries should continuously deepen South-South cooperation and strengthen mutual assistance with Africa. | UN | كما ينبغي للبلدان النامية أن تعمِّق باستمرار التعاون بين بلدان الجنوب وأن تعزز المساعدة المتبادلة مع أفريقيا. |
developing countries should increase their efforts to improve governance and the use of the increasingly scarcer resources. | UN | وأضاف أنه ينبغي للبلدان النامية أن تزيد جهودها من أجل تحسين الإدارة وتحسين استخدام الموارد التي أخذت تزداد ندرة. |
The developing countries should also be given a greater role in defining the rules governing international trade. | UN | كما ينبغي للبلدان النامية أن تضطلع بدور أكبر في تحديد القواعد المنظمة للتجارة الدولية. |
developing countries should develop policies and programmes to enable science and technology to better serve the development goals. | UN | ينبغي للبلدان النامية أن تضع سياسات وبرامج من أجل تسخير العلوم والتكنولوجيا لخدمة أهداف التنمية بشكل أفضل. |
Thus, developing countries should contribute in a way commensurate with their capacities. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان النامية أن تسهم بطريقة تتناسب مع قدراتها. |
Thus, developing countries should contribute in a way commensurate with their capacities. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان النامية أن تسهم بطريقة تتناسب مع قدراتها. |
Moreover, developing countries should participate in the policy and decision-making process of the international financial institutions. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تشارك في عملية السياسة واتخاذ القرار لدى المؤسسات المالية الدولية. |
This would result in new trading opportunities that developing countries should seek to seize. | UN | ومن شأن هذا أن يسفر عن إتاحة فرص تجارية جديدة ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى الاستفادة منها. |
In addition, developing countries should focus on investment and diversification. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تركز على الاستثمار والتنويع. |
One delegate questioned whether developing countries should accumulate more renminbis. | UN | وتساءل أحد المندوبين عما إذا كان ينبغي للبلدان النامية أن تُراكم المزيد من المبالغ بالرينمبي. |
The results of the Uruguay Round, especially in matters of market access, should be viewed as a challenge to which the developing countries should prepare to respond adequately in order to take advantage of the newly created opportunities. | UN | وينبغي النظر إلى نتائج جولة أوروغواي، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى اﻷسواق، على أنها تحدٍ ينبغي للبلدان النامية أن تتهيأ للاستجابة له على نحو كاف من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة حديثاً. |
This is why developing countries need to pay particular attention to dispute resolution. | UN | ولهذا ينبغي للبلدان النامية أن تولي اهتماماً خاصاً لتسوية المنازعات. |
In the context of GATS, developing countries need to focus not only on traditional services but also on dynamic and fast-growing services. | UN | وفي سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ينبغي للبلدان النامية أن تركز لا على الخدمات التقليدية فحسب وإنما أيضاً على الخدمات الدينامية السريعة النمو. |
However, the developing countries must first expand their export capacity. | UN | لكن قبل ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تطور قدراتها التصديرية. |
B. Why should developing countries strengthen and 16 - 18 | UN | باء - لماذا ينبغي للبلدان النامية أن تعزز وأن تحسن فعاليـة الاشراف على |
In addition, developing countries needed to build capacity to enhance their participation in trade negotiation processes. | UN | وكذلك ينبغي للبلدان النامية أن تبني قدراتها من أجل تعزيز مشاركتها في عمليات المفاوضات التجارية. |
It was recognized that developed countries should take the lead in reducing emissions of greenhouse gases. | UN | وجرى التسليم بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تأخذ المبادرة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |