Those States might then wish to take the opportunity to clarify their respective situations, after which the Assembly should take appropriate action. | UN | وقد ترغب تلك الدول عندئذ في انتهاز الفرصة لتوضيح موقف كل منها، وبعد ذلك ينبغي للجمعية أن تتخذ اﻹجراء المناسب. |
Following such an open and transparent process, the Assembly should make its recommendations. | UN | وبعد هذه العملية الصريحة والشفافة ينبغي للجمعية أن تقدم توصياتها. |
Accordingly, the Assembly should not take action to convert them into a convention. | UN | وعليه، ينبغي للجمعية أن تتخذ إجراءات تحولها إلى اتفاقية. |
In particular, the Assembly should closely scrutinize the decisions of the Security Council which require the allocation of resources for peacekeeping or other purposes. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجمعية أن تُمحص عن كثب قرارات مجلس الأمن التي تتطلب تخصيص موارد لحفظ السلام أو لأغراض أخرى. |
the Assembly should therefore give the working group a consultative aspect in order to continue to address this complex and political issue. | UN | وبالتالي ينبغي للجمعية أن تعطي الفريق العامل جانبا استشاريا بغية مواصلة التصدي لهذه المسألة المعقدة والسياسية. |
We believe that the Assembly should endorse that direction and take action where it can now. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للجمعية أن تؤيد هذا الاتجاه وأن تتصرف حيث بوسعها التصرف الآن. |
On these, the Assembly should provide guidance to the Secretary-General, inter alia, through this debate. | UN | وبشأن هذه المقترحات، ينبغي للجمعية أن توفر التوجيه للأمين العام، ضمن أمور أخرى، من خلال هذا النقاش. |
the Assembly should conduct a review in order to address the confusion and reach a common understanding of the budget methodology. | UN | وأكد أنه ينبغي للجمعية أن تجري استعراضا للأمر من أجل تبديد الغموض والتوصل إلى فهم مشترك لمنهجية الميزانية. |
We are convinced that the Assembly should continue to consider this issue at subsequent sessions. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للجمعية أن تنظر في هذه المسألة في الدورات التالية. |
As part of the package, the Assembly should decide to obtain the detailed analyses that would be needed to address the remaining risk through a cap and reserve fund programme. | UN | وكجزء من مجموعة الإجراءات، ينبغي للجمعية أن تقرر الحصول على التحليلات المفصلة التي ستلزم لمعالجة المخاطر المتبقية عن طريق برنامج مكون من حدود قصوى لإعادة تقدير التكاليف وصناديق احتياطية. |
Given the importance of the issues at stake, the Assembly should strive to take a decision on backstopping for special political missions by the end of 2012. | UN | ونظرا لأهمية القضايا المطروحة، ينبغي للجمعية أن تسعى جاهدة لاتخاذ قرار بشأن دعم البعثات السياسية الخاصة بحلول نهاية عام 2012. |
Others noted that the Assembly should bring together the various regional perspectives and build upon regional and interregional initiatives. | UN | وأشار مجيبون آخرون إلى أنه ينبغي للجمعية أن تجمّع بين مختلف المنظورات الإقليمية وأن تستفيد المبادرات الإقليمية والأقاليمية. |
Several respondents considered that the Assembly should focus periodically and at a high level on international migration and development to take stock of advances made by Governments, the United Nations system and other international or intergovernmental organizations at the regional, interregional and global levels. | UN | ورأى عدة مجيبين أنه ينبغي للجمعية أن تركّز على موضوع الهجرة الدولية والتنمية بصفة دورية وعلى مستوى رفيع، وذلك لاستعراض التقدم الذي أحرزته الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغير ذلك من المنظمات الدولية أو الحكومية الدولية على الصعد الإقليمية والأقاليمية والعالمية. |
But I think that the Assembly should take note that the appellate workload is likely to increase dramatically in the near future and that the capacity of the Appeals Chamber may need to be enhanced to cope with it. | UN | ولكني أعتقد أنه ينبغي للجمعية أن تحيط علما بأن قائمة قضايا الاستئناف من المرجح أن تزداد بشكل كبير في المستقبل القريب وأنه قد يتعين تعزيز قدرة دائرة الاستئناف حتى تتعامل مع تلك الزيادة. |
But the Assembly should also address the economic, social and environmental issues affecting the poor of the world, given the consequences for world security and stability and the horribly unjust inequalities prevailing in the world, in particular in developing countries. | UN | ولكن ينبغي للجمعية أن تعالج أيضا المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تؤثر على الفقراء في العالم، نظراً لعواقب تلك المسائل على الأمن والاستقرار العالميين، ولمظاهر عدم المساواة الفظيع الذي يسود العالم، ولا سيما في البلدان النامية. |
Additionally, better international cooperation is needed and the Assembly should suggest specific initiatives and measures to provide new impetus towards achieving the Summit’s objectives and promoting social progress. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تبرز الحاجة إلى تحقيق تعاون دولي أفضل، كما ينبغي للجمعية أن تقترح اتخاذ مبادرات وتدابير محددة ترمي إلى إعطاء دفع جديد لتحقيق أهداف مؤتمر القمة وتعزيز التقدم الاجتماعي. |
As the removal from office of the prosecutor is a matter to be addressed solely by the Assembly of States Parties, the Assembly should establish a procedural regime to govern the matter. | UN | وبما أن عزل المدعي العام عن منصبه من اختصاص مكتب جمعية الدول اﻷطراف وحده، فإنه ينبغي للجمعية أن تقرر نظاما إجرائيا يحكم المسألة. |
the Assembly should examine as a matter of priority the issue of “international financing for development”, which went to the core of the Agenda for Development. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجمعية أن تبحث على سبيل اﻷولوية مسألة " التمويل الدولي للتنمية " وهي مسألة تعتبر محور خطة للتنمية. |
In this regard, the Assembly should play a more active role in global economic matters including the deliberations on macroeconomic issues. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للجمعية أن تلعب دورا أكثر نشاطا في المسائل الاقتصادية العالمية بما في ذلك المداولات المتعلقة بقضايا الاقتصاد الكلي. |
In this regard, the Assembly should play a more active role in global economic matters including the deliberations on macroeconomic issues. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للجمعية أن تلعب دورا أكثر نشاطا في المسائل الاقتصادية العالمية بما في ذلك المداولات المتعلقة بقضايا الاقتصاد الكلي. |
I wish now to discuss the Tribunal's future directions, which I set out to the Security Council and about which the General Assembly should be informed. | UN | وأود الآن أن أناقش الاتجاهات المستقبلية للمحكمة، والتي أوضحتها لمجلس الأمن والتي ينبغي للجمعية أن تعلمها. |