"ينبغي للدول أن تسعى" - Traduction Arabe en Anglais

    • States should endeavour
        
    • States should seek
        
    • States shall pursue
        
    • States should pursue
        
    • States should strive
        
    It was stated that States should endeavour to provide the widest measure of mutual assistance possible. UN وذكر أنه ينبغي للدول أن تسعى إلى تقديم أوسع قدر ممكن من المساعدة المتبادلة.
    16. States should endeavour to expeditiously handle cases in which witnesses are receiving protection. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى جاهدةً إلى الإسراع في معالجة القضايا التي يتلقّى الشهود فيها الحماية.
    21.5 States should endeavour to prevent corruption in dispute resolution processes. UN 21-5 ينبغي للدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في عمليات حل المنازعات.
    Equal opportunity to provide credit is the primary objective that States should seek to achieve when reforming their law of secured transactions both generally and in particular in relation to acquisition financing. UN وتكافؤ الفرص في توفير الائتمان هو الهدف الرئيسي الذي ينبغي للدول أن تسعى الدول إلى بلوغه لدى إصلاح قوانين المعاملات المضمونة، سواء عامة أو فيما يمس تمويل الاحتياز خاصة.
    States should seek to encourage measures enabling: UN ينبغي للدول أن تسعى إلى تشجيع التدابير التي تتيح ما يلي:
    It provides that States shall pursue " full implementation " of the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and shall therefore take appropriate measures to combat disease and malnutrition, including within the framework of primary health care, through, inter alia, the application of readily available technology and the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water. UN وتنص هذه المادة على أنه ينبغي للدول أن تسعى إلى " الإعمال الكامل " لحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وأنه ينبغي لها لذلك اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية حتى في إطار الرعاية الصحية الأولية، عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وتوفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the parties liable for the harm suffered are unable or unwilling to meet their obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الأطراف المسؤولة عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماتها أو عدم رغبتها في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى إلى إنشاء برامج وطنية معنية بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية للجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الضرر الذي وقع على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    " When compensation is not fully available from the offender or other sources, States should endeavour to provide financial compensation to: UN " حيثما لا يكون من الممكن الحصول على تعويض كامل من المجرم أو من مصادر أخرى، ينبغي للدول أن تسعى إلى تقديم تعويض مالي إلى:
    (2) that the only legitimate object which States should endeavour to accomplish during war is to weaken military forces of the enemy; UN (2) إن الغرض المشروع الوحيد الذي ينبغي للدول أن تسعى إلى تحقيقه خلال الحرب هو إضعاف القوات العسكرية للعدو؛
    (l) States should endeavour to conclude the Doha Round of trade negotiations in a transparent and inclusive manner without further delay. UN (ل) ينبغي للدول أن تسعى إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بطريقة شفافة وشاملة دون مزيد من التأخير.
    States should seek to encourage measures enabling: UN ينبغي للدول أن تسعى إلى تشجيع التدابير التي تتيح ما يلي:
    1. States should seek universal security and eliminate the root causes of nuclear proliferation. UN 1 - ينبغي للدول أن تسعى لتحقيق الأمن العالمي، وأن تقضي على الأسباب الجذرية للانتشار النووي.
    To enhance such cooperation, States should seek to remove legal obstacles to sharing pertinent information with other governments and relevant international and regional organizations, and in particular ensure that such cases are brought to the attention of the Committee. UN ولتعزيز هذا التعاون، ينبغي للدول أن تسعى إلى تدليل العقبات القانونية لتقاسم المعلومات الهامة مع الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، وبخاصة كفالة إطلاع اللجنة على حالات تندرج في هذا الإطار.
    13.5 States should seek to establish restitution claims-processing centres and offices throughout affected areas where potential claimants currently reside. UN 13-5 ينبغي للدول أن تسعى إلى إنشاء مراكز ومكاتب لمعالجة مطالبات الاسترداد في مختلف المناطق المتضررة التي يقيم فيها أصحاب المطالبات المحتملون.
    It provides that States shall pursue " full implementation " of the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and shall therefore take appropriate measures to combat disease and malnutrition, including within the framework of primary health care, through, inter alia, the application of readily available technology and the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water. UN وهي تنص على أنه ينبغي للدول أن تسعى إلى " الإعمال الكامل " لحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وأنه ينبغي لها لذلك اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية حتى في إطار الرعاية الصحية الأولية، عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وعن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية.
    States should pursue building specialized capacity for combating money-laundering and engaging in efficient and effective international cooperation. UN 188- ينبغي للدول أن تسعى إلى بناء قدرات متخصّصة لمكافحة غسل الأموال، وأن تتخذ تدابير ناجعة وفعّالة في مجال التعاون الدولي.
    To that end, all States should strive to resolve the outstanding issues and conclude the draft convention in order to create an effective instrument for meeting that global challenge. UN وأضاف أنه، تحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول أن تسعى إلى تسوية المسائل المعلقة وإبرام مشروع الاتفاقية من أجل إيجاد صك فعال يساعد على التصدي لهذا التحدي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus