"ينبغي للرئيس أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the President should
        
    • the Chairman should
        
    • Chair should
        
    • the Chairperson should
        
    • the President of the Council should
        
    Upon receipt of such a request, the President should promptly meet the non-member in question and inform the Council about the démarche; UN وعند تلقي هذا الطلب، ينبغي للرئيس أن يجتمع فورا مع الطرف المعني غير العضو وأن يبلغ المجلس بهذا المسعى؛
    Upon receipt of such a request, the President should promptly meet the non-member in question and inform the Council about the démarche; UN وعند تلقي هذا الطلب، ينبغي للرئيس أن يجتمع فورا مع الطرف المعني غير العضو وأن يبلغ المجلس بهذا المسعى؛
    Upon receipt of such a request, the President should promptly meet the non-member in question and inform the Council about the démarche; UN وعند تلقي هذا الطلب، ينبغي للرئيس أن يجتمع فورا مع الطرف المعني غير العضو وأن يبلغ المجلس بهذا المسعى؛
    By contrast, one speaker held the view that the Chairman should not address the Security Council without the agreement of the committee. UN وعلى النقيض من ذلك، أعرب متكلم آخر عن رأي مفاده أنه لا ينبغي للرئيس أن يخاطب المجلس دون موافقة اللجنة.
    To that end, the Chairman should play a stronger coordinating role. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي للرئيس أن يقوم بدور تنسيقي أقوى.
    You solicited the view of Committee members, which was that, as there were no written amendments yet before the Committee, the Chair should allow amendments to be presented orally. UN لقد طلبتم رأي أعضاء اللجنة، وكان رأيهم، لعدم عرض تعديلات مكتوبة على اللجنة حتى الآن، أنه ينبغي للرئيس أن يسمح بتقديم التعديلات شفويا.
    It was generally felt that the Chairperson should continue to refrain from exercising his or her voting rights; UN ارتئي بوجه عام أنه ينبغي للرئيس أن يواصل الامتناع عن ممارسة حقه في التصويت؛
    When a Member State, the Secretary-General or a State which is not a member of the United Nations requests an urgent meeting of the Security Council, the President of the Council should immediately circulate such request as a document of the Council and promptly convene a meeting of the Council to hear the State in question or the Secretary-General. UN إذا طلبت دولة عضو، أو اﻷمين العام، أو أي دولة ليست عضوا في اﻷمم المتحدة عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن، ينبغي للرئيس أن يعمم على الفور هذا الطلب بوصفه وثيقة من وثائق المجلس، وأن يدعو دون إبطاء لعقد اجتماع للمجلس للاستماع إلى الدولة المعنية أو إلى اﻷمين العام.
    Generally speaking, the President should organize the work of the Council, not dictate its substance. UN وبصفة عامة، ينبغي للرئيس أن ينظم عمل المجلس لا أن يقرر موضوعه.
    Upon receipt of such a request, the President should promptly meet the non-member in question and inform the Council about the démarche; UN وعند تلقي هذا الطلب، ينبغي للرئيس أن يجتمع فورا مع الطرف المعني غير العضو وأن يبلغ المجلس بهذا المسعى؛
    Some were of the view that the Conference has not used the plenary to full advantage and therefore the President should convene open-ended informal consultations on substantive issues to prepare the ground for the commencement of negotiations. UN ورأى البعض أن المؤتمر لم يستفد من الجلسات العامة استفادة كاملة وبالتالي ينبغي للرئيس أن يعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة حول مسائل موضوعية لإعداد القاعدة لبدء المفاوضات.
    Concerning the ELECAM, an independent and autonomous body, the law states that the President should appoint people of integrity. UN وفيما يتعلق بلجنة الانتخابات الكاميرونية، وهي هيئة مستقلة وتدار إدارة ذاتية، ينص القانون على أنه ينبغي للرئيس أن يعين الأشخاص بنزاهة.
    We also share the view that the President should make a comprehensive and analytical report at the end of his or her tenure, providing assessments, particularly where the decisions and actions of the Assembly could not be carried out. UN كذلك نتقاسم وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي للرئيس أن يقدم تقريرا شاملا وتحليليا في نهاية ولايته، يتضمن تقييمات، خاصة عندما لم يكن بالمستطاع تنفيذ قرارات وإجراءات الجمعية.
    The Council agreed that the President should write to the Secretary-General, to express support for United Nations funding of the heavy support package, once the Council received confirmation that the Government of the Sudan had agreed to the entire package, including the helicopters. UN واتفق المجلس على أنه ينبغي للرئيس أن يوجه كتابا إلى الأمين العام يعرب فيه عن تأييد تمويل الأمم المتحدة لمجموعة الدعم الثقيل، متى تلقى المجلس تأكيد قبول حكومة السودان للمجموعة بكاملها، بما في ذلك الطائرات العمودية.
    We are also of the view that the President should further enhance coordination with representatives of other relevant bodies, such as the Main Committees, the Security Council, the Economic and Social Council, the Secretary-General's Office and the regional groups. UN ونحن أيضا مع الرأي القائل بأنه ينبغي للرئيس أن يزيد من تعزيز التنسيق مع ممثلي الهيئات الأخرى ذات الصلة، مثل اللجان الرئيسية، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومكتب الأمين العام، والمجموعات الإقليمية.
    If the wealth of the Democratic Republic of the Congo is so easy to exploit, why is that country one of the poorest nations in the world? And how come ordinary Congolese are as poor as ordinary Rwandans? That is the question that the President should answer. UN وإذا كانت ثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية سهلة الاستغلال لهذه الدرجة فلماذا تعد البلاد من أفقر أمم العالم؟ ولماذا يعاني الكونغوليون العاديون من الفقر كما يعاني منه عامة الروانديين؟ هذا هو السؤال الذي ينبغي للرئيس أن يجيب عليه.
    the Chairman should give an oral briefing after each meeting. UN ينبغي للرئيس أن يعقد جلسة إحاطة شفوية بعد كل اجتماع.
    Once the sponsors had agreed on a text, even if some delegations did not agree with it, the Chairman should assume the responsibility of putting the text to a vote. UN والمفروض أنه متى اتفق مقدمو مشروع القرار على نص له، ولو خالفته بعض الوفود، ينبغي للرئيس أن يتولى مسؤولية طرحه للتصويت.
    As to the Committee's possible expansion, the Chairman should pursue the consultations initiated last year on this question so that a recommendation can be drafted by the Committee this year. UN وبخصوص احتمال توسيع اللجنة، ينبغي للرئيس أن يواصل المشاورات التي بدئت العام الماضي حول هذه المسألة حتى يتسنى للجنة أن تصدر توصية هذا العام.
    the Chairman should write to all States parties to the Covenant explaining the situation regarding the serious problem of overdue reports. UN ينبغي للرئيس أن يوجه رسائل إلى جميع الدول اﻷطراف في العهد يوضح فيها الوضع فيما يتعلق بالمشكل الخطير المتمثل في التقارير التي قد تأخر أجل تقديمها.
    If the list of registered speakers grew long in relation to the remaining time available for the agenda item, the Chair should impose time limits on floor interventions, and preference ought to be given to country representatives. UN وفي حال ما إذا طالت قائمة المتكلمين المسجلين قياسا إلى الوقت المتبقي المتاح لبند جدول الأعمال، ينبغي للرئيس أن يفرض حدودا زمنية على مداخلات المتكلمين من القاعة، وينبغي أن تعطى الأفضلية للممثلين القطريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus