In addition, the international community should pay particular attention to environmental protection and the conservation of fragile ecosystems. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لحماية البيئة والمحافظة على النظم الإيكولوجية. |
The delegation believes that the international community should pay special attention to and provide adequate resources for these types of initiatives. | UN | ويرى الوفد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصاً للموارد الكافية لهذا النوع من المبادرات وأن يوفر تلك الموارد. |
The Polish Government strongly endorses the Declaration adopted by the Conference on the protection of war victims. In our view, the international community should pay particular attention to the observance of human rights and humanitarian standards in internal strife. | UN | إن حكومة بولندا تؤيد بشدة اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر الخاص بحماية ضحايا الحرب ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لمراعاة حقوق الانسان ولمعايير الانسانية في الصراعات الداخلية. |
the international community should give priority attention to the grave humanitarian situation in Gaza and take effective measures to ease it. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما عاجلا للحالة الإنسانية الخطيرة في غزة وأن يتخذ تدابير فعّالة للتخفيف من وطأتها. |
The generally shared view during the World Conference was that since the major goals in the area of standard-setting had already been achieved, the international community should give increased priority to the implementation of existing standards. | UN | وكان الرأي الشائع أثناء المؤتمر العالمي يتمثل في أنه نظرا ﻷن اﻷهداف الرئيسية في مجال وضع المعايير قد تم تحقيقها بالفعل، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أولوية متزايدة لتنفيذ المعايير القائمة. |
It was stressed that the international community should devote greater attention to the humanitarian needs of the Somali people. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي مزيدا من الاهتمام للاحتياجات الإنسانية للشعب الصومالي. |
the international community should pay particular attention to States in which violence has been targeted against certain population groups with impunity. | UN | لذا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي عناية خاصة للدول التي استهدف العنف فيها جماعات معينة من السكان دون أن يخضع الجناة للعقاب. |
Therefore, the international community should pay heed to social movements as they could help identify possible solutions to global crises. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماماً للحركات الاجتماعية، إذ يمكنها أن تساعد في تحديد حلول ممكنة للأزمات العالمية. |
Accordingly, the international community should pay greater attention to output and outcomes and be more active in contributing funding and fulfilling commitments. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي قدرا أكبر من الاهتمام للناتج والنتائج وأن يكون أكثر نشاطا في الإسهام في التمويل والوفاء بالالتزامات. |
57. the international community should pay attention to human-rights situations in all parts of the world. | UN | 57 - واستطرد قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما لحالات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Conscious that the international community should pay due attention to the issue of the human, ecological and socio-economic dimensions of the situation in the Semipalatinsk region, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي العناية الواجبة لمسألة اﻷبعاد البشرية واﻹيكولوجية والاجتماعية - الاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك، |
Conscious that the international community should pay due attention to the issue of the human, ecological and socio-economic dimensions of the situation in the Semipalatinsk region, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي العناية الواجبة لمسألة اﻷبعاد البشريــة واﻹيكولوجيــة والاجتماعية - الاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك، |
Conscious that the international community should pay due attention to the issue of the human, ecological and socio-economic dimensions of the situation in the Semipalatinsk region, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي العناية الواجبة لمسألة الأبعاد البشرية والإيكولوجية والاجتماعية - الاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك، |
Conscious that the international community should pay due attention to the issue of the human, ecological and socio-economic dimensions of the situation in the Semipalatinsk region, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي العناية الواجبة لمسألة الأبعاد البشرية والإيكولوجية والاجتماعية - الاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك، |
the international community should pay more attention to economic, social and cultural rights -- such as the right to life, the right to food and the right to health -- and promote international cooperation in this regard. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية - مثل الحق في الحياة، والحق في الغذاء، والحق في الصحة - ولتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
As we approach the twenty-first century, the international community should give added emphasis to the fight against poverty. | UN | ومع اقترابنا من القرن الحادي والعشرين ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما إضافيا لمكافحة الفقر. |
In order to maintain the rule of law at the international level and promote stable inter-State relations, the international community should give careful attention to the topic; in so doing, however, it should seek to codify relevant rules of international law, rather than rushing to develop new rules. | UN | ومن أجل الحفاظ على سيادة القانون على الصعيد الدولي وتعزيز استقرار العلاقات بين الدول، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما كبيرا للموضوع؛ غير أنه، لدى قيامه بذلك، ينبغي أن يسعى إلى تدوين قواعد القانون الدولي ذات صلة، بدلا من التسرع في وضع قواعد جديدة. |
2. the international community should give higher priority to combating the problem of amphetamine-type stimulants in all its aspects. | UN | ٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أولوية عليا لمكافحة مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية في جميع جوانبها. |
Accordingly, the international community should give high priority to the elimination of illicit cultivation, in support of the clear determination of the Government of Afghanistan to achieve that goal as part of the reconstruction phase in the rural development sector. | UN | وبالتالي فانه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي درجة عالية من الأولوية للقضاء على الزراعة غير المشروعة، دعما للتصميم الواضح الذي أبدته حكومة أفغانستان لتحقيق ذلك الهدف كجزء من مرحلة اعادة إعمار قطاع التنمية الريفية. |
At the political and diplomatic level, the international community should devote greater attention to preventive diplomacy, because it is essential that the outbreak of conflict be prevented through an early-warning system. | UN | فعلى الصعيد السياسي والدبلوماسي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر للدبلوماسية الوقائية - لأنه من الأساسي منع نشوب الصراعات من خلال نظام إنذار مبكر. |
As the overall security situation remains fragile and complex, the international community should accord particular attention to security issues. | UN | ولما كانت الحالة الأمنية الشاملة لا تزال هشة ومعقّدة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما للمسائل الأمنية. |