"ينبغي مواصلة تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be further strengthened
        
    • should be further enhanced
        
    • should be further promoted
        
    • should be promoted further
        
    • should be further reinforced
        
    • should continue to be strengthened
        
    • needs to be promoted further
        
    • should be strengthened further
        
    • still needed to be strengthened
        
    • should be continuously strengthened
        
    • should continue to be enhanced
        
    I welcome these efforts and believe that such initiatives should be further strengthened and enjoy the full support of all partners at country-level. UN وأنا أرحب بهذه الجهود وأعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز مثل هذه المبادرات وتزويدها بالدعم الكامل من جميع الشركاء على المستوى القطري.
    That role should be further strengthened, in order to enable UNIDO to achieve its objectives. UN وأضاف أنه ينبغي مواصلة تعزيز هذا الدور لتمكين اليونيدو من تحقيق أهدافها.
    The potential for these groups to build local capacity and to provide basic services in rural areas should be further enhanced. UN كما ينبغي مواصلة تعزيز إمكانيات هذه الجماعات لبناء القدرات المحلية وتوفير الخدمات الأساسية في المناطق الريفية.
    Voluntary repatriation was the preferable solution to the Afghan refugee problem, and the joint programme should be further promoted in parallel with the reconstruction process in Afghanistan. UN وأضاف قائلا إن الإعادة الطوعية إلى الوطن هي الحل المفضَّل لمشكلة اللاجئين الأفغانيين وإنه ينبغي مواصلة تعزيز البرنامج المشترك بالتوازي مع عملية إعادة التعمير في أفغانستان.
    To that end, the Working Group concluded that country-based integrated and coordinated programming and delivery should be promoted further, where it did not already exist, and recommended that UNODC should participate fully in such processes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، خلص الفريق العامل إلى أنه ينبغي مواصلة تعزيز برمجة وتقديم المساعدة التقنية بصورة متكاملة ومنسّقة على الصعيد القطري، حيثما لم يتحقّق ذلك فعلا، وأوصى بأن يشارك المكتب مشاركة كاملة في هذه العملية.
    9. Air freight: The ongoing efforts to bolster air freight pooling arrangements should be further reinforced. UN ٩- الشحن الجوي: ينبغي مواصلة تعزيز الجهود الجارية لدعم ترتيبات تجميع الشحن الجوي.
    The Secretariat must inform States about such cases in a timely and complete fashion; accordingly, international cooperation should continue to be strengthened in that area. UN وعلى الأمانة العامة أن تبلغ الدولَ بحيثيات هذه القضايا كاملةً وفي المواعيد المحددة؛ ومن ثم، ينبغي مواصلة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Turkey remains convinced that the verification authority of the Agency should be further strengthened and the Model Additional Protocol adopted as the universal norm for verifying compliance with the NPT. UN ولا تزال تركيا مقتنعة بأنه ينبغي مواصلة تعزيز سلطة التحقق التي تملكها الوكالة والبروتوكول الإضافي النموذجي الذي اعتُمد بوصفه المعيار العالمي للتحقق من الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    In this field too the equality of opportunities should be further strengthened by an even more deliberate involvement of population groups in a disadvantageous position. UN وفي هذا الميدان أيضاً، ينبغي مواصلة تعزيز تكافؤ الفرص بإشراك متعمد للفئات المحرومة من السكان.
    Successful regional offices should be further strengthened. UN كما ينبغي مواصلة تعزيز المكاتب الإقليمية الناجحة.
    Coordination among the relevant humanitarian bodies should be further strengthened in order to find the most appropriate ways of assisting them. UN وأنه ينبغي مواصلة تعزيز التنسيق بين الهيئات الانسانية ذات الصلة من أجل التوصل الى أنسب الطرق لتقديم المساعدة الى هؤلاء المشردين.
    It believed that the Council's role in promoting cooperation in the implementation of the Monterrey Consensus and Doha Declaration and as a forum for multi-stakeholder involvement in the financing for development process should be further strengthened. UN وتعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز دور المجلس في تشجيع التعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بوصفه منتدى لمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في عملية تمويل التنمية.
    36. It was noted that capacity-building for technology transfer to LDCs should be further strengthened. UN 36- ولوحظ أنه ينبغي مواصلة تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً.
    Such coordination should be further enhanced in order to improve the effectiveness of the activities. UN وذكر أنه ينبغي مواصلة تعزيز هذا التنسيق من أجل تحسين فعالية الأنشطة.
    Accordingly, the role of the United Nations system should be further enhanced in the implementation of the Programme of Action. UN ومن ثم، ينبغي مواصلة تعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل.
    Moreover, the accountability and responsibility of managers should be further enhanced. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة تعزيز مسؤولية المديرين ومساءلتهم.
    (c) Pooling of air transport arrangements at the regional, subregional and bilateral levels should be further promoted to permit economies of scale; UN (ج) ينبغي مواصلة تعزيز ترتيبات النقل الجوي على الصعد الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية بغرض تحقيق وفورات ضخمة؛
    (c) Pooling of air transport arrangements at the regional, subregional and bilateral levels should be further promoted to permit economies of scale; UN (ج) ينبغي مواصلة تعزيز ترتيبات النقل الجوي على الصعد الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية بغرض تحقيق وفورات ضخمة؛
    To that end, the Working Group concluded that country-based integrated and coordinated programming and delivery should be promoted further, where it did not already exist, and recommended that UNODC should participate fully in such processes. UN ولبلوغ هذه الغاية، خلص الفريق العامل إلى أنه ينبغي مواصلة تعزيز برمجة وتقديم المساعدة التقنية بصورة متكاملة ومنسّقة على الصعيد القطري، حيثما لم يتم ذلك فعلاً، وأوصى بأن يشارك المكتب مشاركة تامة في هذه العملية.
    It is our firm position that the central role of the NPT should be further reinforced, while maintaining a delicate balance among the three pillars on which the Treaty is based. UN وموقفنا الراسخ هو أنه ينبغي مواصلة تعزيز الدور المحوري للمعاهدة، مع الحفاظ على التوازن الدقيق بين الركائز الثلاث المبنية عليها المعاهدة.
    His delegation acknowledged the substantial efforts made by the Department of Public Information, despite its limited resources; its dissemination activities should continue to be strengthened, especially in such areas as economic and social development, nuclear disarmament and the eradication of colonialism. UN وقال إن وفد بلده يعترف بالجهود الكبيرة التي تبذلها إدارة شؤون اﻹعلام، رغم مواردها المحدودة؛ وإنه ينبغي مواصلة تعزيز أنشطتها في ميدان نشر المعلومات، لا سيما في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونزع السلاح النووي، والقضاء على الاستعمار.
    13. The scientific evaluation of interventions needs to be promoted further to allow for evidence-based interventions. UN 13- ينبغي مواصلة تعزيز التقييم العلمي لعمليات التدخّل، مما يتيح المجال لكي تستند التدخلات إلى الأدلة.
    With regard to increasing the responsibilities and functions of the field network, he said that Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) should be strengthened further and more appropriately adapted to decentralization. UN 67- وبشأن زيادة مسؤوليات شبكة المكاتب الميدانية والوظائف المسندة اليها، قال انه ينبغي مواصلة تعزيز مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وتكييفها للامركزية بطريقة أكثر ملاءمة.
    7. Some delegations noted that the culture of accountability still needed to be strengthened throughout the Secretariat, including in the follow-up to the recommendations of oversight bodies. UN 7 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي مواصلة تعزيز ثقافة المساءلة على جميع مستويات الأمانة العامة، ويشمل ذلك أيضا متابعة توصيات هيئات الرقابة.
    It was stated that safety standards should be continuously strengthened and implemented as broadly and effectively as possible. The Ministers attending the Conference committed themselves to increasing bilateral, regional and international cooperation to that effect. UN وذكر أنه ينبغي مواصلة تعزيز معايير الأمان وتنفيذها على أوسع نطاق ممكن وبأكبر فعالية ممكنة، وتعهد الوزراء الحاضرون في المؤتمر بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي تحقيقا لهذا الغرض.
    The Meeting agreed that the website should continue to be enhanced and that Meeting focal points should continue to provide the Office, on a regular basis, with updated information on their space-related programmes and activities, including on relevant websites and upcoming activities, for posting on the website. UN واتفق الاجتماع على أنه ينبغي مواصلة تعزيز الموقع وأن على جهات الوصل التابعة للاجتماع أن تستمر في تزويد المكتب على أساس منتظم بمعلومات محدّثة عن برامجها وأنشطتها المتصلة بالفضاء، بما في ذلك معلومات عن المواقع الشبكية ذات الصلة والأنشطة المقبلة، من أجل نشرها في الموقع الشبكي المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus