"ينتخب ويُنتخب" - Traduction Arabe en Anglais

    • vote and to be elected
        
    • vote and be elected
        
    • elect and to be elected
        
    The Committee recalled that the exercise of the right to vote and to be elected may not be suspended or excluded except on grounds, established by law, which are objective and reasonable. UN وذكّرت اللجنة أن ممارسة الفرد حقه في أن ينتخب ويُنتخب لا يجوز تعليقه أو إلغاؤه إلا لأسباب منصوص عليها قانوناً، على أن تكون معقولة وموضوعية.
    (v) Right to vote and to be elected (Covenant, art. 25 (b)) UN (ت) حق المواطن في أن ينتخب ويُنتخب (المادة 25(ب) من العهد)
    Article 25: Right to take part in the conduct of public affairs, to vote and to be elected UN المادة 25- حق المواطن في المشاركة في إدارة شؤون الدولة وحقه في أن ينتخب ويُنتخب
    The Universal Declaration proclaims the right of all individuals to take part in government, to have equal access to public service, and to vote and be elected. UN فهو يعلن حق كل فرد في أن يشترك في الحكم، وفي أن يكون له نفس الحق الذي لغيره في تقلد الوظائف العامة، وفي أن ينتخب ويُنتخب.
    The Committee advises States parties on the content and scope of civil and political rights and indicates methods to realize the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, to vote and be elected at genuine periodic elections and to have access to the public service in the country. UN وتقدم هذه اللجنة المشورة للدول الأطراف بشأن محتوى الحقوق المدنية والسياسية ونطاقها، وتحدد طرق تحقيق حق كل فرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي أن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجرى دورياً، وفي الوصول إلى الوظائف العامة في البلد.
    68. In Ethiopia the right to elect and to be elected is enshrined in the Constitution. UN ٦٨- حق المواطن في أن ينتخب ويُنتخب في إثيوبيا مكرس في الدستور.
    374. The right to take part in the conduct of public affairs and to vote and to be elected is guaranteed by articles 6, 7, 10 and 11 of the Constitution and by all the laws establishing the democratic and multiparty character of the Algerian political system. UN 374- حق المواطن في المشاركة في إدارة شؤون الدولة وأن ينتخب ويُنتخب مكفول بموجب الدستور في مواده 6 و7 و10 و11 وبموجب جميع القوانين التي تؤسس للطابع الديمقراطي والتعددي للنظام السياسي الجزائري.
    (v) Right to vote and to be elected (Covenant, art. 25 (b)) UN (ت) حق المواطن في أن ينتخب ويُنتخب (المادة 25 (ب) من العهد)
    The right to vote and to be elected UN ٧- حق المرء في أن ينتخب ويُنتخب
    130. The right to take part in the conduct of public affairs, to vote and to be elected is guaranteed by articles 6, 7, 10 and 11 of the Constitution and by all the laws that establish the democratic and multiparty nature of the Algerian political system. UN 130- حق المواطن في المشاركة في إدارة شؤون الدولة وأن ينتخب ويُنتخب مكفول بموجب الدستور في مواده 6 و7 و10 و11 وبموجب جميع القوانين التي تؤسس للطابع الديمقراطي والتعددي للنظام السياسي الجزائري.
    148. The Thirteenth Constitutional Decree and the Public Elections Act, already referred to, guarantee that every citizen shall have the right and the opportunity, without any restrictions, to take part in the conduct of public affairs and to vote and to be elected at genuine periodic elections. UN ٨٤١- يكفل المرسوم الدستوري الثالث عشر وقانون الانتخابات العامة، اللذان سبقت الاشارة إليهما، أن يكون لكل مواطن، دون أي وجه من وجوه التمييز، حق وفرصة أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وفي أن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجرى دورياً.
    to vote and to be elected 374 376 59 UN ينتخب ويُنتخب 374-376 63
    182. In case No. 1047/2002 (Sinitsin v. Belarus), the Committee observed that the exercise of the right to vote and to be elected could not be suspended or excluded except on grounds, established by law, which were objective and reasonable. UN 182 - في القضية المتعلقة بالبلاغ رقم 1٠47/2٠٠2 (سينيتسين ضد بيلاروس)، أشارت اللجنة إلى أنه لا يجوز تعليق أو إلغاء حق الشخص في أن ينتخب ويُنتخب إلا لأسباب ينص عليها القانون وتكون معقولة وموضوعية.
    182. In case No. 1047/2002 (Sinitsin v. Belarus), the Committee observed that the exercise of the right to vote and to be elected could not be suspended or excluded except on grounds, established by law, which were objective and reasonable. UN 182- في القضية المتعلقة بالبلاغ رقم 1٠47/2٠٠2 (سينيتسين ضد بيلاروس)، أشارت اللجنة إلى أنه لا يجوز تعليق أو إلغاء حق الشخص في أن ينتخب ويُنتخب إلا لأسباب ينص عليها القانون وتكون معقولة وموضوعية.
    The importance of inclusivity, political pluralism and equality is underlined in Article 25 (b) of the International Covenant on Civil and Political Rights, which recognizes the right of every citizen " [t]o vote and to be elected at genuine periodic elections which shall be by universal and equal suffrage " . UN وتنص المادة 25(ب) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أهمية الشمولية والتعددية السياسية والمساواة وتقر بحق كل مواطن في " أن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجري دورياً بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين " .
    " (b) That the electoral system in the United States does not comply with the obligations of the United States under the International Covenant on Civil and Political Rights to provide every citizen with the right and opportunity to vote and to be elected at genuine periodic elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret ballot, guaranteeing the free expression of the will of the electors; UN " (ب) إزاء عدم امتثال النظام الانتخابي في الولايات المتحدة الأمريكية لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن يكون لكل مواطن الحق في أن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجري دوريا بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين وبالتصويت السري تضمن التعبير الحر عن إرادة الناخبين، وأن تتاح للمواطن فرصة التمتع بذلك الحق؛
    " (b) That the electoral system in the United States of America does not comply with the obligations of that country under the International Covenant on Civil and Political Rights to provide every citizen with the right and opportunity to vote and to be elected at genuine periodic elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret ballot, guaranteeing the free expression of the will of the electors; UN " (ب) إزاء عدم امتثال النظام الانتخابي في الولايات المتحدة الأمريكية لالتزامات ذلك البلد بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن يكون لكل مواطن حق وفرصة أن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجري دوريا بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين وبالتصويت السري، تضمن التعبير الحر عن إرادة الناخبين؛
    Considering also article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which guarantees every citizen the right and opportunity, without unreasonable restrictions, to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives, and to vote and be elected at genuine periodic elections, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تضمن لكل مواطن الحق في أن تتاح له، دون قيود غير معقولة، المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية، وأن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجرى دورياً،
    Considering also article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which guarantees every citizen the right and opportunity, without unreasonable restrictions, to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives, and to vote and be elected at genuine periodic elections, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تضمن لكل مواطن الحق في أن تتاح له، دون قيود غير معقولة، المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية، وأن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجرى دورياً،
    This would require democratic elections, under the supervision of the United Nations, of a local assembly with a five-year mandate. Only East Timorese would vote and be elected. An East Timorese governor would be elected to a five-year term by the assembly, whose powers would include legislation concerning international relations, investment, property, immigration and other matters. UN ومن شأن هذا أن يتطلب إجراء انتخابات ديمقراطية، تحت إشراف اﻷمم المتحدة، لانتخاب جمعية تشريعية محلية تكون مدة ولايتها خمس سنوات، ولا ينتخب ويُنتخب إلا أبناء تيمور الشرقية، وتقوم الجمعية التشريعية بانتخاب حاكم من أبناء تيمور الشرقية لولاية مدتها خمس سنوات، وتتضمن صلاحياته سن القوانين فيما يتعلق بالعلاقات الدولية، والاستثمار، والملكية، والهجرة ومسائل أخرى.
    The right of all people to elect and to be elected with no whatsoever limitation by gender is guaranteed also by multiple individual acts: Act on the Election of President and Vice President of the Republic, Act on the Election of Members of Parliament, Act on the Election of Members of the European Parliament from the Republic of Bulgaria, Local Elections Act. UN وحق كل فرد أن ينتخب ويُنتخب دونما أي شكل من أشكال التقييد بحسب نوع الجنس مكفول أيضاً في عدد من القوانين المنفردة: قانون انتخاب رئيس الجمهورية ونائب رئيس الجمهورية، وقانون انتخاب أعضاء البرلمان، وقانون انتخاب أعضاء البرلمان الأوروبي من جمهورية بلغاريا، وقانون الانتخابات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus