Phil says his wife and his kid show up to his motel, slams the door in their face. | Open Subtitles | فيل يقول زوجته وطفله تظهر إلى موطنه، ينتقد الباب في وجههم. |
What if the wind slams us right into that thing. | Open Subtitles | ماذا لو كان الرياح ينتقد لنا الحق في هذا الشيء. |
Humanitarians are often critical of what they perceive as an overly accommodating approach by missions towards Governments and security forces. | UN | وغالباً ما ينتقد العاملون في المجال الإنساني ما يعتبرونه نهج شديد التسامح تتبعه البعثات تجاه الحكومات وقوات الأمن. |
The pastor was a strong opponent of the regime, and openly criticized the authorities in several sermons. | UN | وكان القس معارضاً متشدداً للنظام، وكان ينتقد السلطات في العديد من خطبه انتقاداً صريحاً. |
The Government regularly suppresses, harasses and detains those who criticize its policies. | UN | وتقوم الحكومة على نحو منتظم بقمع ومضايقة واحتجاز من ينتقد سياساتها. |
However, my delegation criticizes the unrealistic methodology being used; we favour Council expansion through a broad consensus. | UN | بيد أن وفدي ينتقد المنهجية غير الواقعية المستخدمة؛ ونحن نحبذ توسيع المجلس من خلال توافق واسع للآراء. |
Her delegation was therefore not in a position to support a draft resolution criticizing a Member State. | UN | لذلك فإن وفدها ليس في وضع يسمح له بتأييد مشروع قرار ينتقد إحدى الدول اﻷعضاء. |
I'm like scratching for the outside, like goin'like this, and it's like pitching and then it slams me on the ground, man. | Open Subtitles | أنا مثل الخدش ل الخارج، مثل ذاهب مثل هذا، ومن ثم نصب مثل أنه ينتقد لي على الأرض، رجل. |
- [chuckles] [car door slams] [footsteps approaching] | Open Subtitles | - [يضحك] [ينتقد باب السيارة] [خطى تقترب] |
[slams Bottle Down] Fuck you, Finch. | Open Subtitles | [ينتقد قنينة أسفل] مارس الجنس معك، فينتش. |
[ Receiver slams, phone clatters ] | Open Subtitles | [ينتقد استقبال، البعثرة الهاتف] |
He indicated that article 48 of the Press Law empowered the State to criminalize any statement, publication, news or article critical of the State or its organs. | UN | وأشار إلى أن المادة 48 من قانون الصحافة تخول الدولة سلطة تجريم أي بيان أو منشور أو خبر أو مقال ينتقد الدولة أو أجهزتها. |
IITC is still critical of how Governments continue to deny indigenous peoples their right to self-determination. | UN | وما زال المجلس ينتقد مواصلة الحكومات حرمان الشعوب اﻷصلية من ممارسة حقها في تقرير المصير. |
The residence of the Congolese bishop Laurent Monsengwo, who has been critical of the Rwandan presence in his homeland, was attacked by the Rwandans. | UN | وهاجم الروانديون منزل الأسقف الكونغولي لورون مونسينغو الذي ينتقد الوجود الرواندي في وطنه. |
National media institutions have also been criticized by the civil society for failing to comply with the principle of journalism respectful of human rights. | UN | وظل المجتمع المدني ينتقد المؤسسات الإعلامية الوطنية كذلك لعدم امتثالها مبادئ الصحافة التي تحترم حقوق الإنسان. |
He had not criticized the Government’s decision to exploit the country’s oil reserves, but only the fact that security measures taken pursuant to that exploitation had resulted in human rights violations. | UN | وأضاف أنه لم ينتقد قرار الحكومة باستغلال الاحتياطيات النفطية للبلد، لكنه انتقد الحقيقة التي تشير إلى أن التدابير اﻷمنية المتخذة لتحقيق هذا الاستغلال، أسفرت عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
2.3 Ever since his arrival in Sweden, the complainant criticized the Iranian regime in European and Swedish media. | UN | 2-3 ومنذ قدوم صاحب الشكوى إلى السويد، أخذ ينتقد النظام الإيراني في وسائط الإعلام الأوروبية والسويدية. |
I´m the one to criticize if I fail to maintain the standards. | Open Subtitles | إننى الشخص الذى سوف ينتقد إذا فشلت فى الحفاظ على المعايير |
A country which still punished homosexuality by execution, flogging, stoning and imprisonment could not afford to criticize others. | UN | وقالت إن بلدا يستمر في المعاقبة على المثلية الجنسية بالإعدام والجلد والرجم والحبس ليس له أن ينتقد الآخرين. |
Iraq also criticizes Saudi Arabia's Soil Adjusted Vegetation Index and Normalized Difference Vegetation Index analysis. | UN | 596- كما ينتقد العراق تحليل مؤشر الغطاء النباتي المعدَّل للتربة والمؤشر القياسي المحدد للغطاء النباتي. |
He was not criticizing the Secretariat, since it was a matter of collective responsibility. | UN | وقال إنه لا ينتقد اﻷمانة العامة، ﻷن المسألة هي مسؤولية جماعية. |
The officials had ordered Mr. Agiza not to express any criticism against the prison conditions and he was under the threat of being transferred to a far remote prison. | UN | وقد أمر المسؤولون السيد عجيزة بألا ينتقد الأوضاع بالسجن وهدّدوه بنقله إلى سجن بعيد في منطقة نائية. |
I reckon she's still warm enough. Nobody gonna judge you for it. | Open Subtitles | أفترض أنها ما زالت دافئة، لن ينتقد أحد فعلتك. |
Since Erdogan is a critic of Israel, Arab rulers cannot say this openly. But Arab governments – and their security services – are beginning to ask themselves whether Turkey’s policies will undermine whatever internal stability their states possess. | News-Commentary | وما دام أردوغان ينتقد إسرائيل فإن الحكام العرب لا يستطيعون أن يعربوا عن هذا علناً. ولكن الحكومات العربية ـ وأجهزتها الأمنية ـ بدأت في التساؤل عما إذا كانت السياسات التركية قد تؤدي إلى تقويض القدر المتبقي من الاستقرار الداخلي الذي تتمتع به بلدانها. |
The source reports that Mr. Tohti is an outspoken critic of the Chinese Government's policies towards ethnic Uighurs. | UN | 5- ويفيد المصدر بأن السيد توهتي كان ينتقد بشكل صريح سياسات الحكومة الصينية إزاء المنتمين إلى جماعة أوغور الإثنية. |
However, it is a generally accepted convention that members of Parliament and politicians should not criticise particular judicial decisions, albeit that Parliament has the power to reverse their general effects by legislation. | UN | بيد أن من الأعراف المقبولة بصفة عامة أنه ينبغي ألا ينتقد أعضاء البرلمان والسياسيين أحكاماً معينة من أحكام القضاء، رغم أن للبرلمان سلطة إبطال مفعولها العام بواسطة تشريع ما. |
I mean, no one judges the woman from the loony bin when there's a stripper next to her. | Open Subtitles | لن ينتقد أحداً امرأة لسلوكها بينما يوجد راقصة تعرّي في الجوار |