"ينخفض إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • decline to
        
    • fall to
        
    • drop to
        
    • trending down to
        
    • drops to
        
    • falling to
        
    • decrease to
        
    • declining to
        
    • falls to
        
    • as low as
        
    • reduced to
        
    • dropping to
        
    • be lowered to
        
    • dip
        
    The Russian Federation's budget deficit in 2009 had been almost 6 per cent and was expected to decline to 5.3 per cent in 2010. UN وقد بلغ عجز ميزانية الاتحاد الروسي في عام 2009 قرابة 6 في المائة ومن المتوقع أن ينخفض إلى 5,3 في المائة في عام 2010.
    The domestic inflation rate measured at 5.6 per cent in 1998, but is expected to decline to 3.5 per cent in 1999. UN وبلغ معدل التضخم المحلي 5.6 في المائة في عام 1998، ولكن من المتوقع أن ينخفض إلى 3.5 في المائة في عام 1999.
    The maternal mortality rate had been 24 per 1,000 live births and was expected to fall to 17 per 1,000 live births in 2006. UN وكان معدل وفيات الأمهات 24 لكل 000 1 ولادة حية، ومن المتوقع أن ينخفض إلى 17 لكل 000 1 ولادة حية في عام 2006.
    The region's total fertility rate is 4.1 in 2000 and is projected to drop to 3.3 in 2015. UN ويقدر معدل الخصوبة الإجمالي للمنطقة بـ 4.1 في المائة في عام 2000، ولكن يتوقع أن ينخفض إلى 3.3 في عام 2015.
    8 per cent trending down to 4.5 per cent after 15 years UN 8 في المائة ينخفض إلى 4.5 في المائة بعد 15 سنة
    The average life expectancy for the overall white population is 70 years whereas for the overall black population it drops to 66.8 years. UN ومتوسط العمر المتوقع لمجموع السكان البيض 70 عاماً، في حين أنه بالنسبة لمجموع السكان السود ينخفض إلى 66.8 عاماً.
    The level of regular resources is projected to remain below the organizational target of 50 per cent, falling to 35 per cent of total income in 2005, due to the growth in emergency contributions, and remaining in the 40-41 per cent range through 2009. UN ويُتوقع أن يظل مستوى الإيرادات العادية أقل مما تستهدفه المنظمة وهو 50 في المائة، حيث ينخفض إلى 35 في المائة من مجموع الإيرادات في 2005، نتيجة للنمو في مساهمات الطوارئ؛ ويظل في نطاق 40-41 في المائة حتى عام 2009.
    Progress has also been made in the least developed countries, where the youth illiteracy rate is estimated to have decreased from 44 to 35 per cent during the 1990s and is projected to decline to 23 per cent by 2015. UN كما أحرز تقدم في أقل البلدان نموا، حيث تشير التقديرات إلى أن معدل الأمية في أوساط الشباب تراجع من 44 إلى 35 في المائة خلال التسعينات، ويتوقع أن ينخفض إلى 23 في المائة بحلول عام 2015.
    While the fertility rate was 4.6 children per woman between 2000 and 2005, it fell to 4.15 between 2005 and 2010 and is expected to decline to 3.71 children per woman between 2010 and 2015. UN في حين بلغ معدل الخصوبة 4.6 أطفال لكل امرأة بين عامي 2000 و2005، انخفض إلى 4.15 بين عامي 2005 و2010 ومن المتوقع أن ينخفض إلى 3.71 لكل امرأة بين عامي 2010 و2015.
    In the low-fertility variant, the world population will continue to grow to 7.5 billion people in 2040, and then decline to 7.3 billion in 2050, still a 25 per cent increase since 1998, but a figure about 1.6 billion people smaller than that projected for the medium-fertility variant. UN ووفقا للمتغير المنخفض للخصوبة، سوف يستمر عدد سكان العالم في النمو ليصل إلى ٥,٧ بليون نسمة في عام ٠٤٠٢، وبعد ذلك ينخفض إلى ٣,٧ بليون نسمة في عام ٠٥٠٢، ومع ذلك يمثل زيادة بنسبة ٥٢ في المائة منذ عام ٨٩٩١، ولكن أقل بحوالي ٦,١ بليون نسمة من ما هو متوقع للمتغير المتوسط للخصوبة.
    The vacancy rate of 35 per cent as at the beginning of 1999 has been systematically reduced and is expected to fall to the normal attrition rate of 5 to 7 per cent by the end of the year. UN وانخفض بشكل منتظم معدل الشواغر البالغ ٣٥ في المائة في بداية عام ١٩٩٩ ومن المتوقع أن ينخفض إلى معدل التناقص العادي الذي يتراوح بين ٥ و ٧ في المائة مع نهاية هذه السنة.
    The growth rate could, according to the International Monetary Fund, fall to below 2 per cent during 2005, and only recover gradually provided that Cambodia presses ahead with reforms. UN ووفقاً لصندوق النقد الدولي، فإن معدل النمو قد ينخفض إلى دون نسبة 2 في المائة خلال عام 2005، ولن ينتعش إلا بصورة تدريجية شريطة أن تواصل كمبوديا في إجراء الإصلاحات.
    The rise in the proportion of minors in the population will occur at the expense of a fall in the proportion of the economically active population, thereby increasing the crude dependency rate, which reached 120 per 100 persons of working age in 1979 and was calculated to fall to 113 in 1990. UN وسيكون ارتفاع نسبة السكان صغار السن على حساب انخفاض نسبة السكان في سن العمل وبذلك يرتفع معدل اﻹعالة الخام إذ بلغ ١٢٠ شخصا مقابل ١٠٠ شخص في سن العمل عام ١٩٧٩ ويقدر له أن ينخفض إلى ١١٣ شخصا في عام ١٩٩٠م.
    24. The improving economy has also enabled the Government to reduce its budgetary deficit, which is expected to drop to $38.8 million in 2008. UN 24 - كما أتاح التحسن الاقتصادي للحكومة تقليص العجز في ميزانيتها المتوقع أن ينخفض إلى 38.8 مليون دولار عام 2008.
    7.3 per cent trending down to 4.5 per cent after 10 years UN 7.3 في المائة ينخفض إلى 4.5 في المائة بعد 10 سنوات
    At high altitudes, my blood sugar drops to dangerously low levels-- Open Subtitles سكّر دمّي ينخفض إلى مُستويات مُنخفضة خطيرة عند الارتفاعات العالية...
    Falling, dropping. He's falling to 42. Open Subtitles يهبط، ينخفض إنه ينخفض إلى 42
    This level is expected to decrease to 0.92 Gtonnes CO2 equivalent by 2020. UN ومن المتوقع لهذا المستوى أن ينخفض إلى 0.92 غ.
    The economic growth rate, which had reached 3.4 per cent in 2007 before declining to 1.2 per cent in 2008, is forecast to rise to approximately 2 per cent during 2009 and 2010. UN أما معدل النمو الاقتصادي، الذي كان قد بلغ 3.4 في المائة في عام 2007 قبل أن ينخفض إلى 1.2 في المائة في عام 2008، فمن المتوقع أن يرتفع إلى حوالي 2 في المائة خلال عامي 2009 و 2010.
    However, this falls to only 1.3 per cent at management levels. UN بيد أن هذا الرقم ينخفض إلى 1.3 في المائة فقط على المستويات الإدارية.
    Skilled and unskilled workers can expect to be without chronic illness 62 per cent of their working life, while the figure for the unemployed is as low as 39 per cent. UN وأما بالنسبة للعمال المهرة وغير المهرة فيمكن توقع عدم إصابتهم بمرض مزمن بنسبة 62 في المائة من حياتهم العملية، في حين أن الرقم بالنسبة للعاطلين ينخفض إلى 39 في المائة.
    This is a nominal amount, which is reduced to 97.7 billion if weighted according to the Rio marker coefficients assigned. UN وهذا مبلغ اسمي ينخفض إلى 97.7 مليار دولار إذا ما رُجح استناداً إلى معاملات مؤشرات ريو المسندة.
    In Paris, he carried a mercury tube to the top of a huge tower and recorded the mercury dropping to a lower level than it had been on the ground. Open Subtitles في (باريس)، حمل أنبوب الزئبق إلى قمة برج ضخم ودون ان الزئبق ينخفض إلى أدنى مستوى مما كان عليه على الأرض.
    In addition, the minimum marriage age for women was 17 and could even be lowered to 16 in some circumstances, while the marriage age for men was 18. UN وفضلاً عن هذا، فإن الحد الأدنى لسن زواج المرأة هو 17 عاماً ويمكن أن ينخفض إلى 16 عاماً في بعض الظروف، في حين أن سن الزواج للرجال هو 18 عاماً.
    Though investment is likely to decline as a share of GDP, it will probably take a decade for it to dip below 40% – still robust by international standards. Meanwhile, the capital stock can maintain a reasonable growth rate. News-Commentary وثمة اتجاهات أخرى تعزز آفاق الصين. فرغم أن الاستثمار من المرجح أن ينحدر كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، فربما يستغرق عقداً من الزمان قبل أن ينخفض إلى ما دون 40% ــ وهو معدل قوي وفقاً للمعايير الدولية. ومن ناحية أخرى، من الممكن أن يحافظ المخزون من رأس المال على نسبة نمو معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus