Yep, I told him he couldn't copy my homework, and he asked me to hang out tonight. | Open Subtitles | نعم، أخبرته أنه لا يمكنه أن ينسخ واجبي وطلب أن يخرج معي الليلة |
So if someone did copy something from the computers, there's no way to tell, is there? | Open Subtitles | اذاً، اذا استطاع شخص ما ان ينسخ شيئاً من الكمبيوتر لا يوجد طريقة للتأكد من ذلك، صحيح؟ |
Amir was worried that he would be seen copying these files. | Open Subtitles | أمير كان يخشى أن يراه أحد وهو ينسخ تلك الملفات |
He copied all my notes in school, and he makes attorney general. | Open Subtitles | المحظوظ كان ينسخ مذكراتي في كلية الحقوق ثم أصبح مدعيا عاما |
In a breakthrough, on 28 September 1995, the parties signed, in Washington, D.C., the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, which supersedes all earlier agreements in implementation of the Declaration of Principles. | UN | وفي خطوة باهرة وقع الطرفان، في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، الاتفاق الاسرائيلي/الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي ينسخ جميع الاتفاقات السابقة عليه تنفيذا ﻹعلان المبادئ. |
The guy who thinks you don't know he copies your notes every class? | Open Subtitles | شاب يعتقد بأنكِ لاتعرفين بأنّه ينسخ ملاحظاتكِ كلّ يوم ؟ |
Its establishment will not supersede the provisions of Article 8 or amend the Convention, and its status and prerogatives will be identical to that of other elements of the Convention's machinery. | UN | ولن ينسخ إنشاؤها أحكام المادة 8 أو يعدل الاتفاقية، وسيكون مركزها واختصاصاتها في تطابق مع مركز واختصاصات العناصر الأخرى المشمولة بآلية الاتفاقية. |
11) Law 10,244 of 28 June 2001 - revokes article 376 of the Labor Code (CLT), according to women the right to work over-time. | UN | 11 - القانون رقم 10244، المؤرخ 28 حزيران/ يونيه 2001: ينسخ المادة 376 من قانون العمل، مانحاً النساء الحق في العمل الإضافي. |
Why would Madigan copy files that could have him sent to jail? | Open Subtitles | لماذا يقوم مادجان ينسخ ملفات قد تزج به في السجن؟ |
Did you also write out the confession for Mr. Tarrant and then have him copy it in his own handwriting? | Open Subtitles | هل قمت ايضاً بكتابة الاعتراف للسيد تيرانت ؟ وبعد ذلك جعلته ينسخ ما كتبته بخط يده؟ |
I asked an old friend to copy some records for me. | Open Subtitles | فطلبتُ من صديق قديم أن ينسخ لي بعض السجلّات. |
Not counterfeiters... the artist they kidnapped to copy the bills for them. | Open Subtitles | ليس المزوّرون بل الفنان الذي اختطفوه لكي ينسخ العملات لهم |
He was still copying my homework in high school. | Open Subtitles | منذُ المدرسة الثانوية وهوَ ينسخ واجباتي. |
He was still copying my homework in high school. | Open Subtitles | منذُ المدرسة الثانوية وهوَ ينسخ واجباتي. |
All right, folks, the lab makes this top priority, so everything gets copied to headquarters and all divisions. | Open Subtitles | حسنا, المختبر أعتبر هذه أولوية قصوى, لذلك كل شيء ينسخ للمقر رئيسي و كل الأقسام, حسنا؟ |
If that is the case, perhaps it is the occupation that has been perpetually copied and pasted over and over again. | UN | إذا كانت الحال كذلك، فلعل الاحتلال هو الذي ينسخ ويلصق مرة بعد أخرى. |
In a breakthrough, on 28 September 1995, the parties signed, in Washington, D.C., the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, which supersedes all earlier agreements in implementation of the Declaration of Principles. | UN | وفي خطوة باهرة وقع الطرفان، في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، الاتفاق الاسرائيلي/الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي ينسخ جميع الاتفاقات السابقة عليه تنفيذا ﻹعلان المبادئ. |
This is an expression of the principle according to which " later law supersedes earlier law " . | UN | وهذا يشكل تعبيراً عن مبدأ " القانون اللاحق ينسخ القانون السابق " . |
Your husband promised us some copies of the originals. | Open Subtitles | وقد وعدنا زوجك بأن ينسخ لنا نسخا من الأصلية |
Like many others he copies the masters to learn their secrets. | Open Subtitles | مثل الأخرين , ينسخ اللوحات الأصلية ليكتشف أسرارها |
It was noted that a new decision does not automatically supersede or replace old ones on the same subject, and the COP should decide on a mechanism whereby a decision may become obsolete or be amended. | UN | وأُوضح أن المقرر الجديد لا ينسخ أو يحل تلقائياً محل المقررات السابقة المتعلقة بنفس الموضوع، وأن على مؤتمر الأطراف أن يستحدث آلية يتقادم المقرر بموجبها أو يُعدّل. |
revokes the sole paragraphs of arts. 213 and 214 of Executive Law nº 2848 of December 1940 - the Penal Code. | UN | ينسخ المادتين 213 و 214، وتتكون كل منهما من فقرة واحدة، من القانون التنفيذي رقم 2848، المؤرخ كانون الأول/ ديسمبر 1940- قانون العقوبات. |
Consequently, the notion that a reservation attached to one international agreement, by some unspecified process, is to be superimposed upon, or transferred to another international instrument is alien to the very concept of a reservation in international law; and also cuts across the rules governing the notification, acceptance and rejection of reservations. " | UN | وبالتالي، فإن الفكرة المتمثلة في أن تحفظاً مرفقاً باتفاق دولي يمكن، عن طريق عملية غير محددة، أن ينسخ صكاً دولياً آخر أو يرتبط بهذا الصك، هي فكرة غريبة عن مفهوم التحفظ ذاته في القانون الدولي؛ وتحط أيضاً من قيمة القواعد التي تنظم الإشعار بالتحفظات وقبولها ورفضها " (). |
Instead, it had given the impression that the new Performance Appraisal System (PAS) had superseded any career development system. | UN | بل إنه، بدلا من ذلك، يعطي الانطباع بأن نظام تقييم اﻷداء ينسخ أي نظام لتطوير الحياة الوظيفية. |