"ينشأون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • growing up in
        
    • grow up in
        
    • raised in
        
    And now it's impossible for the disenfranchised kids growing up in the projects to overcome poverty the way that I did. Open Subtitles والان هو مستحيل بالنسبة للـفتيان المحرومين أن ينشأون في المشاريع وأن يتغلبوا على الفقر هذا هو الطريق الذي سلكته
    Then you could kill a further life, growing up in you. Open Subtitles ثم هل يمكن أن تقتل حياة أخرى، ينشأون في لك.
    Did divorces of that kind have an impact on children growing up in families without fathers and how was the law coping with any problems that might arise as a result? UN وسألت عما إذا كان هذا النوع من الطلاق له تأثير على اﻷطفال الذين ينشأون في أسر بدون أب وعن كيفية مواجهة القوانين ﻷي مشاكل قد تنشأ نتيجة لذلك.
    Indigenous youth who grow up in a disadvantaged community are often less concerned with identity-related issues. UN فشباب الشعوب الأصلية الذين ينشأون في مجتمعات محلية محرومة كثيرا ما يكونون أقل انشغالا بالمسائل المتعلقة بالهوية.
    And there are more people who grow up in such places than you think. Open Subtitles وهناك المزيد من الناس الذين ينشأون في مثل هذه الأماكن مما كنت اعتقد.
    Children raised in an environment of tolerance, acceptance of differences and respect for others were the best hope for the future of mankind. UN وأضاف أن الأطفال الذين ينشأون في بيئة يسود فيها التسامح وقبول وجهات النظر المختلفة واحترام الآخرين يمثلون أفضل أمل لمستقبل الجنس البشري.
    The Government has decided to draw up a policy package targeting children growing up in socially and economically disadvantaged families. UN وقد قررت الحكومة وضع مجموعة سياسات تستهدف الأطفال الذين ينشأون في أوساط الأسر المحرومة اجتماعياً واقتصادياً.
    Humiliation, bullying, stigmatization and exploitation are frequent components of the daily life of children growing up in poverty. UN ويشكّل الإذلال والترهيب والوصم والاستغلال عناصر متكررة في الحياة اليومية للأطفال الذين ينشأون في الفقر.
    Humiliation, bullying, stigmatization and exploitation are frequent components of the daily life of children growing up in poverty. UN ويشكّل الإذلال والترهيب والوصم والاستغلال عناصر متكررة في الحياة اليومية للأطفال الذين ينشأون في الفقر.
    Women bear a disproportionate burden of poverty, and children growing up in poverty are often permanently disadvantaged. UN وتتحمل المرأة عبء الفقر بدرجة غير متناسبة، وكثيرا ما يصير اﻷطفال الذين ينشأون في ظل الفقر محرومين بصفة دائمة.
    A conservative growing up in a perfectly conventional American suburb. Open Subtitles والمحافظ ينشأون في ضاحية الأميركية التقليدية تماما.
    growing up in France, I couldn't help but learn. Open Subtitles ينشأون في فرنسا، وأنا لا يمكن أن تساعد ولكن تعلم.
    These babies will be safe growing up in the past where they will never be found, but our plans need to change. Open Subtitles هؤلاء الأطفال سوف تكون آمنة ينشأون في الماضي حيث لن يمكن العثور عليها، ولكنها تحتاج خططنا للتغيير.
    I've had children who've been growing up in that time, so I've spent a lot of my time reading them Harry Potter bedtime stories. Open Subtitles لقد كان الأطفال الذين لقد تم ينشأون في ذلك الوقت , لذلك قضيت الكثير من وقتي في قراءة هذه قصص هاري بوتر وقت النوم.
    There is evidence to show that the average young person growing up in these days see more violence through popular culture, what ever happen in real life. Open Subtitles هناك أدلة تثبت أن الشخص الصغار الذين ينشأون في هذه الأيام المتوسط رؤية المزيد من العنف من خلال الثقافة الشعبية،
    Widespread poverty affects the future of societies, as children growing up in poverty are often permanently disadvantaged. UN وانتشار الفقر على نطاق واسع يؤثر على مستقبل المجتمعات، ﻷن اﻷطفال الذين ينشأون في فقر يكون مصيرهم أحيانا كثيرة الحرمان الدائم.
    Widespread poverty affects the future of societies, as children growing up in poverty are often permanently disadvantaged. UN وانتشار الفقر على نطاق واسع يؤثر على مستقبل المجتمعات، ﻷن اﻷطفال الذين ينشأون في فقر يكون مصيرهم أحيانا كثيرة الحرمان الدائم.
    Widespread poverty affects the future of societies, as children growing up in poverty are often permanently disadvantaged. UN وانتشار الفقر على نطاق واسع يؤثر على مستقبل المجتمعات، ﻷن اﻷطفال الذين ينشأون في فقر يكون مصيرهم أحيانا كثيرة الحرمان الدائم.
    20. Findings confirm that children who grow up in poverty are at a marked and lasting disadvantage. UN 20 - وتؤكد نتائج الأبحاث أن الأطفال الذين ينشأون في فقر يعانون من صعوبات شديدة دائمة.
    In addition, children who grow up in a home where care responsibility are shared by parents on an equal basis will socialize around more equitable gender roles. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الأطفال الذين ينشأون في بيت يتقاسم فيه الوالدان مسؤولية الرعاية على قدم المساواة ستكون علاقاتهم الاجتماعية قائمة على أساس أن أدوار كل من الجنسين متساوية بدرجة أكبر.
    The number of children who seek shelter at a crisis centre with their mother offers an indication of the number of children who grow up in an environment of domestic violence. UN كما أن عدد الأطفال الذين يلجأون مع أمهاتهم إلى مراكز الأزمات هو مؤشر لعدد الأطفال الذين ينشأون في بيئة مشحونة بالعنف المنزلي.
    " Deeply concerned also about the vulnerability of children raised in child-headed households who suffer from the lack of adult support and may be particularly vulnerable to poverty, psychological stress and physical vulnerability, UN " وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ضعف الأطفال الذين ينشأون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال ويفتقرون إلى الدعم الذي يقدمه الكبار وقد يكونون عرضة بوجه خاص للفقر والإجهاد النفسي والضعف البدني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus