"ينشئه" - Traduction Arabe en Anglais

    • created by
        
    • to be established by
        
    • it creates
        
    • to be set up by
        
    • be established by the
        
    However, breach of such licence agreements by the licensee would only make the licensee liable for damages and would not invalidate a security right created by the licensee in its right to the payment of sub-royalties. UN إلا أن إخلال المرخَّص له باتفاقات الترخيص تلك سوف يجعل المرخّص له مسؤولا عن دفع تعويضات فحسب ولن يُبطل الحق الضماني الذي ينشئه المرخَّص له في حقّه في تقاضي الإتاوات من الباطن.
    The second and narrower regime is that created by the new Model Law. UN والنظام الثاني والأضيق هو النظام الذي ينشئه القانون النموذجي.
    Consequently, the priority of a retention-of-title right or financial lease right over any non-acquisition security right created by the buyer, lessee or borrower is acquired automatically from the moment the right becomes effective as between the parties. UN ومن ثم فإن أولوية حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي على أي حق ضماني غير احتيازي ينشئه المشتري أو المستأجر أو المقترض تكتسب تلقائيا حالما يصبح الحق نافذا بين الأطراف.
    8. The funds of the Staff College shall be kept in a separate account to be established by the Secretary-General in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN 8 - تودع أموال كلية الموظفين في حساب مستقل ينشئه الأمين العام وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة.
    The fundamental flaw in this proposal is the linkage that it creates between the negotiations of nuclear disarmament treaties, which in our view holds the singular threat of preventing progress. UN ويتمثل العيب اﻷساسي في هذا الاقتراح في الارتباط الذي ينشئه بين المفاوضات المتعلقة بمعاهدات نزع السلاح النووي والذي يشكل في رأينا أخطر تهديد يحول دون إحراز التقدم.
    However, it was widely felt that the second sentence went beyond its intended meaning to limit the security right created by the buyer in the tangible assets to the paid portion of their purchase price. UN بيد أن كثيرين رأوا أن الجملة الثانية تتجاوز المعنى المراد لها، إذ تجعل الحق الضماني الذي ينشئه المشتري في الموجودات الملموسة مقصورا على الجزء المسدّد من ثمن شرائها.
    However, it was widely felt that the second sentence went beyond its intended meaning to limit the security right created by the buyer in the tangible assets to the paid portion of their purchase price. UN بيد أن كثيرين رأوا أن الجملة الثانية تتجاوز المعنى المراد لها، إذ تجعل الحق الضماني الذي ينشئه المشتري في الموجودات الملموسة مقصورا على الجزء المسدّد من ثمن شرائها.
    His Government would extend its full cooperation to any expert panel created by the Security Council, including in the areas of the Democratic Republic of the Congo under its control. UN وقال إن حكومته سوف تتعاون تعاونا كاملا مع أي فريق للخبراء ينشئه مجلس الأمن، وأن ذلك يشمل مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تقع تحت سيطرتها.
    Thus, this priority status does not apply to a priority dispute between a security right created by a licensor and a security right created by a licensee. UN ومن ثم، فإن وضعية الأولوية هذه لا تنطبق على أي تنازع على الأولوية بين حق ضماني ينشئه المرخِّص وحق ضماني ينشئه المرخَّص له.
    79. Demand created by prostitute-users is not the only factor that drives the sextrafficking market. UN 79- إن الطلب ينشئه طالبو البغايا ليس العامل الوحيد الذي يحرك سوق الاتجار بالجنس.
    6. Agrees that the present resolution is not intended to prejudge the work of any open-ended working group created by the Conference of the States Parties or to form the exclusive basis for information to be considered by any such group in the performance of its functions. UN 6- يتفق على أن هذا القرار لا يُقصد به المساس بعمل أي فريق عامل مفتوح العضوية ينشئه مؤتمر الدول الأطراف، أو أن يشكِّل الأساس الأوحد للمعلومات التي سينظر فيها أي فريق من هذا القبيل في سياق أداء مهامه.
    " The rights of a transferee of an independent undertaking are not affected by a security right in the right to receive the proceeds under the independent undertaking created by the transferor or any prior transferor. " UN " أن حقوق المحال إليه المستهدف بالتعهّد المستقل لا تتأثر بـالحق الضماني في حق الحصول على العائدات بمقتضى التعهّد المستقل، الذي ينشئه المحيل أو أي محيل سابق. "
    " The rights of a transferee of an independent undertaking are not affected by a security right in the right to receive the proceeds under the independent undertaking created by the transferor or any prior transferor. " UN " أن حقوق المحال إليه المستهدف بالتعهّد المستقل لا تتأثر بـالحق الضماني في حق الحصول على العائدات بمقتضى التعهّد المستقل، الذي ينشئه المحيل أو أي محيل سابق. "
    The law should provide that, except as provided in recommendation 193, an acquisition security right in consumer goods has priority as against a non-acquisition security right in the same goods created by the grantor. UN 190- ينبغي أن ينص القانون على أنه، باستثناء ما هو منصوص عليه في التوصية 193، تكون للحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي في السلع ذاتها الذي ينشئه المانح.
    Also in the same resolution, the Conference of the States Parties agreed that that resolution was not intended to prejudge the work of any open-ended working group created by the Conference or to form the exclusive basis for information to be considered by any such group in the performance of its functions. UN كما اتفق مؤتمر الدول الأطراف في القرار نفسه على أن هذا القرار لا يُقصد به المساس بعمل أي فريق عامل مفتوح العضوية ينشئه المؤتمر، أو أن يشكِّل الأساس الأوحد للمعلومات التي سينظر فيها أي فريق من هذا القبيل في سياق أداء مهامه.
    In such transactions, the essence of the protection meant here is that purchasers should not have to do a search in a registry or acquire the copyrighted software subject to security rights created by the software developer or its distributors. UN والمعنى الجوهري للحماية المقصودة هنا في معاملات من هذا القبيل هو أنه لا ينبغي أن يُضطر المشترون إلى إجراء بحث في سجل أو إلى الحصول على تلك البرامجيات خاضعةً لما ينشئه واضعو تلك البرامجيات أو موزّعوها من حقوق ضمانية.
    8. The funds of the Staff College shall be kept in a separate account to be established by the Secretary-General in accordance with the Financial Regulations of the United Nations. UN 8 - تودع أموال كلية الموظفين في حساب منفصل ينشئه الأمين العام وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة.
    10. The Party concerned [shall] [may] make payments at a rate to be determined by the enforcement branch that shall be no more than [...] into a compliance fund to be established by the Party. UN 10- [يجوز أن] [يدفع الطرف المعني مبالغ بمعدل يقرره فرع الإنفاذ ولا يتجاوز [...] في صندوق للامتثال ينشئه الطرف.
    To build on the respective strengths and comparative advantages of both the United Nations and the World Bank, the proposed facility comprises two trust funds for Iraq, intended to be established by the end of this year, one by the World Bank and the other by UNDG. UN وللاستفادة من مواطن القوة والميزات النسبية لكل من الأمم المتحدة والبنك الدولي، يضم المرفق المقترح صندوقين استئمانيين، من المعتزم إنشاؤهما بحلول نهاية هذا العام: أحدهما ينشئه البنك الدولي والآخر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The reference, of course, is to a boundary established by a treaty and not to the treaty itself as such and it is important to differentiate between the instrument and the objective reality it creates or recognises. UN فالإشارة تعود بطبيعة الحال إلى الحدود المقررة بموجب معاهدة ولا تعود إلى المعاهدة نفسها في حد ذاتها ومن المهم التمييز بين الصك والواقع الموضوعي الذي ينشئه أو يقره.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has agreed to support a fund, to be set up by UNOGBIS, to enable the media of Guinea-Bissau to cover the 2008 legislative elections countrywide. UN وأيدت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية دعم صندوق ينشئه المكتب لتمكين وسائط إعلام غينيا - بيساو من تغطية انتخابات عام 2008 التشريعية في كامل أنحاء البلد.
    Our Government therefore urges other Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to contribute generously to the Voluntary Fund for the Decade, which we hope will be established by the Secretary-General in 1995. UN ولذا تحث حكومتنا الحكومات اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والقطاع الخاص علــى اﻹسهــام بسخـــاء فــي صندوق التبرعات للعقد، الذي نأمل أن ينشئه اﻷميــن العـام في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus