"ينشئ آلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • establish a mechanism
        
    • establishes a mechanism
        
    • established a mechanism
        
    • establish an
        
    • establishes machinery
        
    Recalling section I, paragraph 4, of General Assembly resolution 67/246, he called on the Secretary-General to establish a mechanism to hold accountable those responsible for the late issuance of documents and report thereon at the sixty-ninth session. UN وأشار إلى الفقرة 4 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 67/246، فطلب إلى الأمين العام أن ينشئ آلية لمساءلة المسؤولين عن التأخر في إصدار الوثائق، وتقديم تقرير عن ذلك في الدورة التاسعة والستين.
    For example, the Human Rights Council should establish a mechanism to follow up on the recommendations of the Social Forum in order to further strengthen the voices of civil society organizations and those they represent in international affairs. UN فمثلاً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينشئ آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المحفل الاجتماعي من أجل مواصلة تعزيز أصوات منظمات المجتمع المدني وأصوات الفئات التي تمثِّلها هذه المنظمات في الشؤون الدولية.
    The CD must address nuclear disarmament, it should establish a mechanism for the substantive discussion of nuclear disarmament issues with a view to identifying if and when one or more issues should be the subject of negotiation. UN يجب أن يعالج المؤتمر نزع السلاح النووي، ويجب أن ينشئ آلية للمناقشة الموضوعية لمسائل نزع السلاح النووي بغية تحديد ما إذا كان يجب أن تكون مسألة ما أو أكثر من المسائل موضوع تفاوض ومتى يكون ذلك.
    It establishes a mechanism for the adequate protection of persons for the effective execution of justice. UN الذي ينشئ آلية كافية لحماية الأشخاص من أجل التنفيذ الفعال للعدالة().
    62. In the same year, pursuant to this mandate, the OAS General Assembly adopted resolution 1080, which established a mechanism for collective action to restore democracy in the case of a sudden or irregular interruption of the democratic political institutional process or of the legitimate exercise of power by a democratically-elected Government. UN 62- وتنفيذاً لهذه الولاية اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، في ذلك العام نفسه، القرار 1080 الذي ينشئ آلية عمل جماعية لإعادة النظام الديمقراطي في الحالات التي يحدث فيها تعطيل مفاجئ أو غير نظامي لعمل المؤسسات السياسية الديمقراطية أو للممارسة الشرعية للسلطة من جانب حكومة منتخبة ديمقراطياً.
    To establish a mechanism pursuant to decision -/CP.15 ([Mechanism to Record Mitigation Actions and Facilitate Matching of Support]): UN 23- أن ينشئ آلية عملاً بالمقرر -/م أ-15 ([آلية لتسجيل إجراءات التخفيف وتيسير مطابقة الدعم لها]):
    To that end, the Conference should call for a time frame for the implementation of article VI and establish a mechanism to verify the compliance of nuclear-weapon States with their obligations. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على المؤتمر أن يدعو إلى وضع إطار زمني لتنفيذ المادة السادسة وأن ينشئ آلية للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها.
    To that end, the Conference should call for a time frame for the implementation of article VI and establish a mechanism to verify the compliance of nuclear-weapon States with their obligations. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على المؤتمر أن يدعو إلى وضع إطار زمني لتنفيذ المادة السادسة وأن ينشئ آلية للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها.
    It was noted that the Meeting of HONLEA, Africa, could establish a mechanism for measuring progress made by drug law enforcement agencies in Africa, particularly on the follow-up to measures recommended for implementation at the national and regional levels. UN ولوحظ أن اجتماع هونليا، أفريقيا، يمكن أن ينشئ آلية لقياس التقدم الذي تحرزه أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في أفريقيا، وخصوصا بشأن متابعة التدابير الموصى بتنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    - The CD should establish a mechanism through which it can be more aware of issues and developments in the nuclear disarmament field, can express views on developments therein, and can identify and explore issues which could be negotiated at an appropriate point by a multilateral mechanism. UN - ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ آلية يمكنه من خلالها أن يلمّ بقدر أكبر بالقضايا والتطورات في ميدان نزع السلاح النووي، وأن يعرب عن آرائه بشأن هذه التطورات، وأن يعين ويستطلع المسائل التي يمكن لآلية متعددة الأطراف التفاوض بشأنها في مرحلة مناسبة.
    The international community should establish a mechanism to alleviate the sufferings of society and the repercussions of sanctions, which reduced the capacity for social progress and stability, essential elements of world peace and security. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدرس هذه القضية وأن ينشئ آلية للتخفيف من معاناة المجتمع ومن مضاعفات الجزاءات، التي تقلل من فرص التقدم والاستقرار في المجتمع، وتلك الفرص التي تعتبر واحدا من أهم مقومات اﻷمن والاستقرار والسلام في العالم.
    Some of them stressed that in the light of the growing needs of populations and the consistently diminishing water supply, disputes over the use of international watercourses were likely to proliferate and that the international community should therefore establish a mechanism capable of settling such disputes at the technical level. UN وشدد بعضهم على أنه في ضوء الاحتياجات المتزايدة للسكان وتناقص إمدادات المياه بصورة مستمرة، من المرجح أن تكثر المنازعات على استخدام المجاري المائية الدولية وأنه لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن ينشئ آلية قادرة على تسوية هذه المنازعات على المستوى التقني.
    The Conference will then address the issue of the credentials of Parties to the meeting and likely establish a mechanism to evaluate those credentials and to report back to the meeting. UN 9 - وسوف يتناول المؤتمر بعد ذلك مسألة أوراق اعتماد الأطراف إلى الاجتماع. وقد ينشئ آلية لتقييم تلك الأوراق وتقديم تقرير عنها إلى الاجتماع.
    UNOPS should establish a mechanism for regular dialogue between the regional office and clients for the provision of feedback on the quality of service it provides. (This mechanism should be additional to the day-to-day relationship the client has with the UNOPS portfolio manager, in order to allow for a frank and objective exchange of views and information). UN " عمل موظفي المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي تحت سقف واحد - التحاق عدة مشاريع أيضا بالمرفق، وتعويض بعض التكاليف تبعا لذلك - استرداد التكاليف بالكامل " . ينبغي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن ينشئ آلية لإجراء حوار منتظم بين المكتب الإقليمي والعملاء من أجل استقاء آرائهم بشأن نوعية
    Finally, UNCTAD should establish a mechanism to allow the sharing of experience relating to the promotion of localization in the overall context of globalization. UN 5- وفي الختام، قال إنه ينبغي للأونكتاد أن ينشئ آلية لإتاحة تقاسم الخبرات فيما يتصل بتعزيز توطين الصناعات في السياق الإجمالي لعملية العولمة.
    Note: While the Committee for Programme and Coordination approved the indicator, this is no longer applicable, since the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, at its sixth session, in 2012, did not establish a mechanism to review the implementation of the Organized Crime Convention. UN ملاحظة: لم يعد هذا المؤشر ينطبق، رغم أن لجنة البرنامج والتنسيق وافقت عليه، لأن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في دورته السادسة المعقودة في عام 2012، لم ينشئ آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    Note: While the Committee for Programme and Coordination approved the indicator, this is no longer applicable, since the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, at its sixth session in 2012, did not establish a mechanism to review the implementation of the Organized Crime Convention. UN ملاحظة: لم يعد هذا المؤشر ينطبق رغم أن لجنة البرنامج والتنسيق وافقت عليه، لأن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في دورته السادسة في عام 2012، لم ينشئ آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    274. The Committee also welcomes the adoption of legislation which establishes a mechanism for the compensation of victims of human rights violations in accordance with decisions adopted by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant and by the Inter-American Commission on Human Rights. UN ٢٧٤ - وترحب اللجنة أيضا باعتماد التشريع الذي ينشئ آلية لدفع التعويضات لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا للمقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد ومقررات لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    The Committee also welcomes the adoption of legislation which establishes a mechanism for the compensation of victims of human rights violations in accordance with decisions adopted by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant and by the Inter-American Commission on Human Rights. UN ١١- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد التشريع الذي ينشئ آلية لدفع التعويضات لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقاً للمقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد ومقررات لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    21. Ms. Patten, referring to article 11 of the Convention, enquired whether the new Labour Bill established a mechanism for its implementation, including a complaints procedure, and whether it also called for the creation of a labour inspectorate. UN 21 - السيدة باتن: أشارت إلى المادة 11 من الاتفاقية، واستعلمت عما إذا كان مشروع قانون العمل الجديد ينشئ آلية لتنفيذها، بما في ذلك إجراء للتقدم بالشكاوى، وما إذا كان يدعو أيضا إلى إنشاء إدارة للتفتيش على العمل.
    66. The representative of Germany said that under the Convention against Torture, States could already seek a dialogue on the prevention of torture and that the draft optional protocol should establish an additional preventive mechanism that would go beyond that provision. UN ٦٦ - وقال ممثل ألمانيا إنه بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب، تستطيع الدول فعلا السعي إلى إجراء حوار بشأن منع التعذيب وأن مشروع البروتوكول الاختياري يجب أن ينشئ آلية منع إضافية تتجاوز هذا الحكم.
    Moreover, the Constitution not only recognizes human rights; it establishes machinery, including independent courts, to give them practical effect. UN وفضلاً عن ذلك، لا يكتفي الدستور بالاعتراف بحقوق الإنسان، بل ينشئ آلية تتضمن محاكم مستقلة، لجعلها نافذة عملياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus