"ينصب تركيزنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our focus
        
    • our emphasis
        
    • we focus
        
    our focus should be to ensure timely and effective implementation of the commitments under the MDGs and that they are translated into concrete activities on the ground for eradicating poverty by 2015. UN ينبغي أن ينصب تركيزنا على كفالة تنفيذ الالتزامات بموجب الأهداف الإنمائية للألفية بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وتحويلها إلى أنشطة ملموسة على الأرض للقضاء على الفقر بحلول عام 2015.
    In particular, our focus must be directed towards women and girls. UN ويجب أن ينصب تركيزنا على النساء والفتيات وبصورة خاصة.
    our focus this session should be on maintaining the momentum. UN وينبغي أن ينصب تركيزنا في هذه الدورة على إبقاء الزخم قائما.
    our focus should be on practical mine action activities in the field. UN وينبغي أن ينصب تركيزنا على الأنشطة العملية الميدانية المتعلقة بإجراءات تطهير الألغام.
    our emphasis should now be on the complete and efficient implementation of the various provisions of the Convention. UN وينبغي أن ينصب تركيزنا الآن على إتمام تنفيذ مختلف أحكام هذه الاتفاقية بكفاءة.
    At the same time, I would like to suggest that, when we take action on it, we focus attention not so much on the letter, or words, of the draft as on the spirit, or content. UN وفي نفس الوقت، فعندما نبت في مشروع القرار هذا، ينبغي ألا ينصب تركيزنا على نصه، أو كلماته، عوضاً عن التركيز على روح النص، أو مضمونه.
    our focus should be on strengthening existing mechanisms rather than on creating new ones. UN وينبغي أن ينصب تركيزنا على تعزيز الآليات القائمة بدلا من إنشاء آليات جديدة.
    Thirdly, our focus should be on identifying practical measures to deal with specific problems. UN ثالثاً، ينبغي أن ينصب تركيزنا على تحديد تدابير عملية للتصدي لمشاكل محددة.
    While our focus at all times must be on concrete results at the country level, we are all also aware of the importance of this endeavour for the United Nations and the international community as a whole. UN وفي حين أنه يجب أن ينصب تركيزنا دائما على تحقيق نتائج ملموسة على المستوى القطري، فإننا ندرك أيضا أهمية هذا المسعى بالنسبة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    Grenada's stated position at the World Summit on Sustainable Development is as follows: if sustainable development is to become a reality, our focus must be on the health and social well-being of the world's peoples. UN وموقف غرينادا المعلن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هو ما يلي: إذا أريد أن تصبح التنمية المستدامة واقعا عمليا يجب أن ينصب تركيزنا على صحة شعوب العالم ورفاهها الاجتماعي.
    our focus must be the security of the individual. UN ويجب أن ينصب تركيزنا على أمن الفرد.
    our focus today is on policies. UN ينصب تركيزنا اليوم على السياسات.
    While our focus has been on countering tropical epidemics, such as malaria and other vector-borne diseases, we now need to pay adequate attention to forms of non-communicable diseases that pose a serious challenge to our health sectors. UN وبينما ينصب تركيزنا على مكافحة الأوبئة المدارية، من قبيل الملاريا والأمراض المنقولة الأخرى، علينا الآن إيلاء قدر كاف من الاهتمام للأمراض السارية التي تشكل تحديا كبيرا للقطاعات الصحية لدينا.
    The European Union warmly welcomes that important report and this debate, in which our focus should be on operationalization and implementation. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بذلك التقرير الهام وبهذه المناقشة، التي ينبغي أن ينصب تركيزنا فيها على كيفية العمل والتنفيذ.
    our focus in this endeavour must be on saving lives through timely and decisive action taken at the national, regional and international levels. UN ويجب أن ينصب تركيزنا في هذا المسعى على إنقاذ الأرواح من خلال اتخاذ إجراءات جيدة التوقيت وحاسمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Concerning Commitment 7, " Mobilizing financial resources " , our focus is not on raising additional funds, but on debt cancellation. UN وبالنسبة للالتزام 7 " تعبئة الموارد المالية " ، لا ينصب تركيزنا على جمع أموال إضافية، وإنما على إلغاء الديون.
    Lyla, clearly Argus security is under attack, but this doesn't feel like Chase, and quite frankly, that is where we have to keep our focus. Open Subtitles (ليلى)، جليًا أن أمن (أرغوس) تحت هجوم، لكنّي لا أشعر أن هذا من عمل (تشايس) وبصراحة تامة، يتعيّن أن ينصب تركيزنا على ما يخص (تشايس).
    our emphasis should be on promoting structures and processes that strengthen democracy, human rights, the rule of law and good governance, and economic recovery growth, as well as on eliminating conflicts and guaranteeing durable peace. UN وينبغي أن ينصب تركيزنا على تعزيز الهياكل والعمليات التي تعزز الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون وصلاح الحكم والنمو الاقتصادي المنتعش، وعلى القضاء على الصراعات وضمان السلام الدائم.
    But there is a risk, in the current situation, that the latter question will be treated as the most pressing and that we focus on solutions that promote the supply of more food, without paying sufficient attention to the question of who produces, at what price and for whom. UN لكن يُخشى في الوضع الراهن أن يعالج السؤال الثاني على أنه الأكثر استعجالاً وأن ينصب تركيزنا على حلول تعزز الزيادة في عرض الغذاء، دون اهتمام كافٍ بمسألة تحديد الأطراف المنتجة والأسعار والأطراف المستهلكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus