"ينص على ما يلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • reads as follows
        
    • read as follows
        
    • WITNESSETH as follows
        
    • provides as follows
        
    • reading as follows
        
    • states the following
        
    • provides that
        
    • stated as follows
        
    • stating that
        
    • states as follows
        
    • according to which
        
    • states that
        
    • which reads
        
    In that connection, as the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، قد يتعين التغاضي عن تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي:
    In that connection, since the draft resolution was circulated only this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي ذلك الصدد، ولما كان مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، فيتعين وقف العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من قواعد النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي:
    SP 290 Add a new Special Provision 290 to read as follows: UN الحكم الخاص 290 يضاف حكم خاص جديد 290 ينص على ما يلي:
    This contract made the ..... day of . between the International Seabed Authority represented by its Secretary-General (hereinafter referred to as " the Authority " ) and . represented by . (hereinafter referred to as " the Contractor " ) witnesseth as follows: UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    The jurisdiction of this Court is contained in section 120 of the 1997 Constitution, which provides as follows: UN ويرد اختصاص هذه المحكمة في الباب 120 من دستور عام 1997، الذي ينص على ما يلي:
    At the 27th meeting, on 18 June 2008, the President of the Council made a statement reading as follows: UN في الجلسة السابعة والعشرين، المعقودة في 18 حزيران/يونيه 2008، أدلى رئيس المجلس ببيان ينص على ما يلي:
    The foregoing is based on the above-mentioned law, which states the following: UN ويستنـد ما جاء أعـلاه إلى القانون الآنـف الذكر الذي ينص على ما يلي:
    In this connection, UNESCO would like to mention the existence of a clause included in the contracts between the organization and its private contractors, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، تود اليونسكو أن تشير إلى أنها تدرج في العقود التي تمنحها المنظمة لمتعاقدين خاصين شرطا ينص على ما يلي:
    He has therefore asked me, as his deputy, to deliver his speech, which reads as follows. UN لذلك، طلب مني، بصفتي نائبته، أن ألقي خطابه، الذي ينص على ما يلي:
    The simple draft mandate reads as follows: UN ان مشروع الولاية البسيطة ينص على ما يلي:
    The draft resolution recommended by the Credentials Committee in paragraph 9 of its third report reads as follows: UN ومشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث ينص على ما يلي:
    2. Discussion of questions in accordance with decision 1994/111 of the Commission on Human Rights, which reads as follows: UN ٢- مناقشة المسائل وفقا لمقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١١١ الذي ينص على ما يلي:
    The Open-ended Working Group adopted the suggestion of the informal working group, which read as follows: UN واعتمد الفريق العامل مفتوح العضوية اقتراح الفريق العامل غير الرسمي والذي ينص على ما يلي:
    The coordinators of the draft resolution had received a proposed amendment to paragraph 2, which would read as follows: UN ٤ - وأردف قائلا إن منسقي مشروع القرار تلقوا اقتراحا بتعديل الفقرة ٢ ينص على ما يلي:
    The draft resolution, which was not pressed to a vote, read as follows: UN ومشروع القرار، الذي لم يُطرح للتصويت، ينص على ما يلي:
    THIS CONTRACT made the ... day of ... between the INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY represented by its SECRETARY-GENERAL (hereinafter referred to as " the Authority " ) and ... represented by ... (hereinafter referred to as " the Contractor " ) WITNESSETH as follows: UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    THIS CONTRACT made the ... day of ... between the INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY represented by its SECRETARY-GENERAL (hereinafter referred to as " the Authority " ) and ... represented by ... (hereinafter referred to as " the Contractor " ) WITNESSETH as follows: UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    Article 11 of the Act provides as follows: UN وبالفعل فإن الفصل 11 من القانون المذكور ينص على ما يلي:
    At the 27th meeting, on 18 June 2008, the President of the Council made a statement reading as follows: UN في الجلسة السابعة والعشرين، المعقودة في 18 حزيران/يونيه 2008، أدلى رئيس المجلس ببيان ينص على ما يلي:
    Section 274 " Theft and Destruction of a Document, Seal or Stamp " states the following: UN 156-1 البند 274 " سرقة وإتلاف وثيقة أو ختم " ينص على ما يلي:
    This approach is supported, indeed, by the terms of Principle 24 of the Rio Declaration, which provides that: UN وهذا النهج تدعمه، في الواقع، أحكام المبدأ 24 من إعلان ريو الذي ينص على ما يلي:
    The Committee adopted decision POPRC-8/4, on PCP and its salts and esters, which stated as follows. UN واعتمدت اللجنة المقرر ل.ا.م- 8/4 بشأن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته والذي ينص على ما يلي:
    On 30 August 1985 the Preparatory Commission adopted a declaration on the issue of unilateral legislation stating that: UN ١١ - في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٨٥، اعتمدت اللجنة التحضيرية أعلانا بشأن مسألة التشريعات الصادرة من جانب واحد، ينص على ما يلي:
    Resolution 1633 (2005) in fact states as follows: UN والواقع أن القرار 1633(2005) ينص على ما يلي:
    14. TBC stated that, instead of implementing the decision of the Court of Appeal, the Parliament enacted the Religious Organization Restriction Act on 13 August 2010, according to which: UN 14- وقالت كنيسة الأخوة إن البرلمان، بدلاً من تنفيذ حكم محكمة الاستئناف، أصدر في 13 آب/أغسطس 2010 قانون تقييد المنظمات الدينية الذي ينص على ما يلي:
    The new Bolivian Constitution ratified this year states that UN دستور بوليفيا الجديد المصادق عليه في هذه السنة ينص على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus