"ينص عليه الاتفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • stipulated in the Agreement
        
    • provided for in the Agreement
        
    • provisions of the Agreement
        
    We wish to stress that the financial provisions should be made on the basis that the Authority will have control of its own budget, as stipulated in the Agreement. UN ونود أن نؤكد على وجوب أن توفر اﻹمدادات المالية على أساس أن السلطة ستتحكم في ميزانيتها الخاصة، حسبما ينص عليه الاتفاق.
    It is worth pointing out here that in none of the cases has the Yugoslav party responded to the request of the Albanian counterpart to call a meeting of the Joint Border Commission to analyse the border incidents, as stipulated in the Agreement between our two countries. UN وتجدر اﻹشارة هنا إلى أن الطرف اليوغوسلافي لم يستجب في أي من الحالات لطلب الجانب اﻷلباني بعقد اجتماع للجنة الحدود المشتركة لتحليل حوادث الحدود، على النحو الذي ينص عليه الاتفاق المبرم بين بلدينا.
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    The operation would also monitor the enforcement by the police services of the prohibition provided for in the Agreement on arms held by the public. UN كما سترصد إنفاذ دوائر الشرطة لما ينص عليه الاتفاق من حظر للأسلحة على الجمهور.
    It was agreed that the Administering Authority so designated was not a separate legal person, but was nothing else than the three Governments acting jointly as provided for in the Agreement. UN واتفق على أن السلطة القائمة بالإدارة، كما تم تعيينها، ليست شخصا اعتباريا مستقلا، وإنما هي لا تعدو أن تكون الحكومات الثلاث وهي تباشر التصرف بصورة مشتركة وفقا لما ينص عليه الاتفاق.
    47. The orientation of such projects shall be in keeping with the provisions of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation. UN ٤٧ - وينبغي أن يكون توجه هذه المشاريع متمشيا مع ما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة.
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، والموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، والموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع عليه في باريس في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع عليه في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع عليه في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    According to the Agreement, the membership in the Authority of those States and entities which have been applying the Agreement provisionally in accordance with article 7 terminates unless it is extended as provided for in the Agreement. UN ووفقا للاتفاق، فإن العضوية في السلطة بالنسبة للدول والكيانات التي تطبقه بشكل مؤقت وفقا للمادة ٧ منه تنتهي عند دخول الاتفاق حيز التنفيذ إلا إذا مددت على النحو الذي ينص عليه الاتفاق.
    Accordingly, it would be a very positive step for the Government to take action, before the Commission completes its work, to promote greater access by indigenous people to government service, as provided for in the Agreement. UN وبالتالي فإن اتخاذ الحكومة ﻹجراءات، قبل أن تكمل اللجنة عملها، سيكون خطوة إيجابية جدا، من أجل التشجيع على زيادة مشاركة السكان اﻷصليين في الحكومة، كما ينص عليه الاتفاق.
    According to the Agreement, the membership in the Authority of those States and entities which have been applying it provisionally in accordance with its article 7 terminates upon entry into force of the Agreement, unless it is extended as provided for in the Agreement. UN ووفقا للاتفاق، فإن العضوية في السلطة بالنسبة للدول والكيانات التي تطبقه بشكل مؤقت وفقا للمادة ٧ منه تنتهي عند دخول الاتفاق حيز التنفيذ إلا إذا مددت على النحو الذي ينص عليه الاتفاق.
    Non-trade concerns of countries will be taken into account, as provided for in the Agreement on Agriculture, in accordance with paragraph 13 of the Doha Ministerial Declaration. UN وستؤخذ الشواغل غير التجارية للبلدان في الاعتبار، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالزراعة، طبقاً لما ورد في الفقرة 13 من إعلان الدوحة الوزاري.
    Non-trade concerns of countries will be taken into account, as provided for in the Agreement on Agriculture, in accordance with paragraph 13 of the Doha Ministerial Declaration. UN وستؤخذ الشواغل غير التجارية للبلدان في الاعتبار، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالزراعة، طبقاً لما ورد في الفقرة 13 من إعلان الدوحة الوزاري.
    56. Verification shall start on D-Day when the ceasefire comes into effect, in accordance with the provisions of the Agreement on the Definitive Ceasefire, without thereby restricting fulfilment by the Guatemalan armed forces of their constitutional function in the rest of the national territory. UN ٥٦ - تبدأ أعمال التحقق يوم بدء العملية " ي " عند بدء نفاذ وقف إطلاق النار، طبقا لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالوقف النهائي ﻹطلاق النار، مع عدم اﻹخلال بأداء المهمة الدستورية للجيش الغواتيمالي في بقية اﻷراضي الوطنية.
    28. The phased demobilization of URNG combatants and their integration, within a framework of legality, into the civil, political, socio-economic and institutional life of the country shall be based on the provisions of the Agreement on basis for the integration of URNG into the political life of the country and in accordance with the implementation of the agreement on the timetable for implementation and verification of the peace agreements. UN ٨٢ - يجري تسريح مقاتلي الاتحاد الثوري على مراحل وإدماجهم بصفة قانونية في الحياة المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية للبلد استنادا إلى ما ينص عليه الاتفاق بشأن أسس إدماج الاتحاد الثوري في الحياة السياسية للبلد، ورهنا بتنفيذ الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والتحقق منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus