"ينضمون إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • join
        
    • joining the
        
    • enter the
        
    • entering the
        
    • might adhere to
        
    • are joining
        
    As a result they join the ranks of serial criminals. UN ونتيجةَ لذلك، فإنهم ينضمون إلى صفوف المجرمين أصحاب السوابق.
    The purpose is to create decent jobs for more than 200,000 young people who join the labour market annually. UN والغرض من ذلك توفير فرص العمل الكريم لأكثر من 000 200 شاب ينضمون إلى سوق العمل سنوياً.
    In fact, Guatemala, Belize and Costa Rica are the three most popular destinations for migrants who join the local workforce. UN وفي الواقع، فإن بليز وغواتيمالا وكوستاريكا هي أكثر ثلاث وجهات تجتذب المهاجرين الذين ينضمون إلى قوة العمل المحلية.
    By now, tens of thousands of persons were joining the mass demonstrations. UN وعند ذلك، شرع عشرات الآلاف من الأشخاص ينضمون إلى المظاهرات الحاشدة.
    We also want to create jobs for the growing number of young people joining the labour force at a time when unemployment becomes a threat, especially in urban areas. UN كما نريد خلق فرص العمل للعدد المتزايد من الشباب الذين ينضمون إلى قوة العمل في وقت أصبحت البطالة فيه تشكل تهديدا، لا سيما في المناطق الحضرية.
    Every year, 1.8 million people enter the labour force and require employment, joining those already unemployed and underemployed. UN في كل عام، يدخل 1.8 مليون شخص ضمن القوة العاملة ويطلبون تعيينهم في وظائف، وهم ينضمون إلى فئة العاطلين وفئة من يقومون بأعمال أقل مما يستطيعون القيام به.
    It should also be noted that, increasingly, young people entering the labour market do so with a higher educational level than the previous generation of youth. UN كما تجدر الإشارة إلى أن المستويات التعليمية للشباب الذين ينضمون إلى سوق العمل تتجاوز مستويات جيل الشباب السابق.
    People who join these organizations, they, uh, tend to be lost souls. Open Subtitles الأشخاص الذين ينضمون إلى هذه المنظمات يميلون لأن يكونوا أرواح تائهة
    May explain or demonstrate work functions or processes to other employees who join the work group for a short period of time UN تفسير أو بيان مهام العمل أو إجراءاته لموظفين آخرين ينضمون إلى فريق العمل لفترة قصيرة من الوقت
    Another factor aggravating the situation is the fact that 300,000 young people join the economically active population every year. UN ومن العوامل الأخرى التي تزيد الحالة تفاقما أن 000 300 شاب ينضمون إلى القطاع السكاني النشط اقتصاديا في كل عام.
    The Committee further recommends that the right of employers to grant financial incentives to employees who do not join unions be abolished. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإلغاء الحق الذي يتيح ﻷرباب العمل منح حوافز مالية للمستخدمين الذين لا ينضمون إلى النقابات.
    Mainly, however, they join the informal economy, engaging in activities that escape control and in some cases are even invisible. UN غير أن معظمهم ينضمون إلى الاقتصاد غير الرسمي، ويعملون في أنشطة تتهرب من الرقابة وتكون في بعض الأحيان بعيداً عن الأعين.
    :: 85 per cent of men and women who join a political party do so for the above reasons. UN :: 85 المائة من الرجال والنساء الذين ينضمون إلى حزب سياسي يفعلون ذلك للأسباب المذكورة.
    They will begin the selection of soldiers assembled in the quartering areas who will join FAA. UN وسوف يبدأون باختيار الجنود المتجمعين في مناطق اﻹيواء الذين سوف ينضمون إلى القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Measures had been taken to ensure that all staff joining the prison service were properly selected and trained. UN واتُخذت تدابير لضمان الاختيار والتدريب المناسبين لجميع الموظفين الذين ينضمون إلى خدمة السجون.
    Over the last decade, 10 million people have been joining the ranks of the poor each year. A quarter of the world's population lives in extreme poverty. UN وعبر العقد الماضي، كان 10 ملايين نسمة ينضمون إلى صفوف الفقراء كل عام، وربع سكان العالم يعيشون في فقر مدقع.
    In this connection, it should be pointed out that the wage gap between men and women is considerably narrower in respect of young people joining the labour market. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أن الفرق في الأجور بين الرجال والنساء يضيق بصورة ملحوظة فيما يتعلق بصغار السن الذين ينضمون إلى سوق العمل.
    Ex-combatants who enter the process will be disarmed and registered by MONUC in those assembly areas, in which they normally stay for a maximum of 48 hours. UN :: تقوم البعثة بنـزع سلاح المقاتلين السابقين الذين ينضمون إلى هذه العملية وبتسجيلهم في مناطق التجمع المذكورة التي يبقون فيها عادةً فترة أقصاها 48 ساعة.
    Youth who enter the workforce with limited job prospects, underdeveloped skills and inadequate education face the highest risk of long-term unemployment, underemployment and low-wage employment throughout their working lives, making them more vulnerable to social exclusion. UN فالشباب الذين ينضمون إلى القوة العاملة باحتمالات عمل محدودة ومهارات غير متطورة وتعليم غير واف يواجهون أكبر المخاطر المتمثلة في البطالة الطويلة الأجل والعمالة الناقصة والعمالة ذات الأجور المنخفضة خلال سنوات عملهم، مما يزيد من قدر تعرضهم للاستبعاد الاجتماعي.
    In 2003, the Ministry of Health introduced a training programme on Basic EmOC services for all new doctors and B.Sc. nurses entering the health care system. UN وفي عام 2003 بدأت وزارة الصحة بتنفيذ برنامج تدريبي لخدمات التوليد الطارئة لجميع الأطباء الجدد والممرضات خريجات البكالوريوس الذين ينضمون إلى نظام الرعاية الصحية.
    The country faces great challenges in continuing to rebuild infrastructure, strengthen the civil administration, and create jobs for young people entering the workforce. UN ويواجه البلد تحديات هائلة في مواصلة إعادة بناء البنية الأساسية وتعزيز الإدارة المدنية وخلق فرص العمل للشباب الذين ينضمون إلى قوة العمل.
    It emphasized that the United Nations Charter did not discriminate between those that might adhere to a particular treaty or those that might not, and the responsibility of the United Nations Security Council was to all Member States of the United Nations, without discrimination. UN وأكدت على أن ميثاق اﻷمم المتحدة لا يميز بين أولئك الذين ينضمون إلى معاهدة معينة وأولئك الذين لا ينضمون إليها، وأن مسؤولية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة هي تجاه جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بلا تمييز.
    We had a fuck-up of historical proportions... and three Precinct Captains are joining the homeless, I kid you not. Open Subtitles لقد دُمرنا في أبعاد تاريخية... و ثلاث نقباء للمخفر ينضمون إلى المشردين, أنا لا أمزح معكم. حسناً...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus