"ينطبق ذلك على" - Traduction Arabe en Anglais

    • apply to
        
    • applicable to
        
    • case in
        
    • applies to
        
    • the same is true
        
    • case for
        
    • such arrangements for the
        
    • this would correspond to
        
    That can apply to internal conflicts as well as conflicts between States. UN ويمكن أن ينطبق ذلك على الصراعات الداخلية، فضلا عن الصراعات بين الدول.
    This does not apply to donations of moderate value, regard being had to the condition of the parties and all other surrounding circumstances. UN ولا ينطبق ذلك على الهبات المعتدلة القيمة، مع مراعاة حالة الأطراف وجميع الظروف المحيطة الأخرى.
    Not applicable to UNMIS. UN لا ينطبق ذلك على بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    UN-Habitat will work on implementation of the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development regarding the issue of sustainable development and poverty eradication, as applicable to urban development. UN وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ما يتعلق بمسألة التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بقدر ما ينطبق ذلك على التنمية الحضرية.
    This does not apply to permanent entrants under the Humanitarian Program who are immediately eligible for benefits and Job Network services. UN ولا ينطبق ذلك على الداخلين الدائمين بموجب البرنامج الإنساني الذين يسمح لهم فوراً بالمزايا وخدمات شبكة التوظيف.
    This does not apply to odious debts, where no insolvency is needed, as they are null and void. UN ولا ينطبق ذلك على الديون الجائرة، حيث لا حاجة للإعسار، لأنها ديون باطلة ولاغية.
    The limitation shall not apply to women employed in health and welfare services. UN ولا ينطبق ذلك على المرأة العاملة في خدمات الصحة والرفاهية.
    Also, a nuclear umbrella has been mentioned in the context of discussions on nuclear disarmament, but how does this apply to NSAs? UN :: وأشير أيضاً إلى مظلة نووية في سياق المناقشات حول نزع السلاح النووي، لكن كيف ينطبق ذلك على ضمانات الأمن السلبية؟
    This does not apply to donations of moderate value, regard being had to the condition of the parties and all other surrounding circumstances. UN ولا ينطبق ذلك على الهبات المعتدلة القيمة، مع مراعاة حالة الأطراف وجميع الظروف المحيطة الأخرى.
    This does not apply to organizations with no or very small language departments which fully rely on external services. UN ولا ينطبق ذلك على المنظمات التي لا تضم أقساماً لغوية أو تضم أقساماً لغوية صغيرة جداً تعتمد كلياً على الخدمات الخارجية.
    :: Establishing systems to capture central overhead costs, such as information technology, procurement or legal services, and reallocate these where applicable to specific projects and programmes. UN :: إنشاء نظم لتسجيل النفقات العامة المركزية، مثل تكنولوجيا المعلومات، والمشتريات أو الخدمات القانونية، وإعادة تخصيص هذه النفقات حيثما ينطبق ذلك على مشاريع وبرامج محددة.
    UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to UNIDO. UN 5- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو.
    UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to the Organization. UN 12- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على المنظمة.
    UNIDO concurs with the report and recommendations where applicable to UNIDO. UN 16- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو.
    UNIDO concurs with the report and supports most of the benchmarks and recommendations made, where applicable to UNIDO. UN 22- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد معظم المعايير القياسية والتوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو.
    UNIDO concurs with the report and supports most of the recommendations made, where applicable to the Organization. UN 27- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد معظم التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على المنظمة.
    That is the case in Afghanistan and Iraq, where after years of conflicts and interventions there is still hope that those countries will be able to fully assume their own destiny without outside interference. UN ينطبق ذلك على الحالة في أفغانستان والعراق حيث لا يزال الأمل حيا، بعد سنوات من النزاعات والتدخلات، بأن يتمكن هذان البلدان من تولي زمام أمرهما بالكامل بمنأى عن التدخل الأجنبي.
    The same applies to all establishments habitually employing 30 or more workers. UN كما ينطبق ذلك على كل منشأة تستخدم بصفة معتادة ثلاثين عاملا على الأقل.
    the same is true for middle-income countries that have also invested in social pensions during recent decades. UN كما ينطبق ذلك على البلدان المتوسطة الدخل التي استثمرت أيضاً في المعاشات الاجتماعية خلال العقود الأخيرة().
    This is not the case for equipment stored in Brindisi; UN ولا ينطبق ذلك على المعدات المخزونة في برينديزي؛
    There are no such arrangements for the rest of the population. UN ولا ينطبق ذلك على سائر السكان.
    this would correspond to enrichment plant operators, individually or collectively, guaranteeing to provide enrichment capacity to a State whose government had in turn agreed to forego building its own capacity, but which then found itself denied service by its intended enrichment provider for unspecified reasons. UN ويمكن أن ينطبق ذلك على مشغلي محطات الإثراء، فردياً أو جماعياً، فيضمنون توفير قدرة على الإثراء لدولة وافقت حكومتها بدورها على الامتناع عن بناء قدرتها الذاتية، لكنها وجدت نفسها بعدئذ في وضع رفضت فيه الجهة التي كان يُزمَع أن توفر لها خدمة الإثراء تزويدها بها لأسباب غير محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus