"ينطلق من القاعدة إلى القمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • bottom-up
        
    Portugal stated that the bottom-up, participatory approach required strengthening and suggested that the impact of the global economic crisis on older persons should be considered as a priority in the next review and appraisal. UN وأفادت البرتغال بأن النهج التشاركي الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة يتطلب التعزيز، واقترحت أن يعتبر أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على كبار السن أولويةً في إطار عملية الاستعراض والتقييم المقبلة.
    This project is based on a bottom-up approach which emphasizes the role of civil society in the promotion and protection of human rights. UN ويستند هذا المشروع إلى نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة ويركز على دور المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Argentina performed a bottom-up evaluation of the national programme for home care. UN فقد أجرت الأرجنتين تقييما ينطلق من القاعدة إلى القمة للبرنامج الوطني للرعاية في المنزل.
    These measures should follow a decentralized, flexible, bottom-up and tailor-made approach. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتبع نهجاً لا مركزياً ومرناً ينطلق من القاعدة إلى القمة ويكون مصمماً لتحقيق الغرض المنشود.
    Hence, a bottom-up approach for the global report would benefit from such rich and diverse local policy-relevant knowledge. UN وعليه، فإن اتباع نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة في إعداد التقرير العالمي يمكن أن يستفيد من تلك المعارف المحلية الغنية والمشتتة ذات الصلة بالسياسات.
    14. Developed country Parties underline the importance of a country-driven, bottom-up approach to organizing capacity-building support. UN 14- وتؤكد البلدان الأطراف المتقدمة أهمية اتخاذ نهج قطري التوجّه ينطلق من القاعدة إلى القمة لتنظيم دعم بناء القدرات.
    Can COPUOS address the issue of long-term sustainability in a like manner, that being a bottom-up approach based on operational analysis? UN فهل تستطيع لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات معالجة مسألة الاستدامة طويلة الأجل بطريقة مماثلة، أي بالأخذ بنهج ينطلق من القاعدة إلى القمة استناداً إلى تحليل تشغيلي؟ نأمل ذلك.
    More important, following a “bottom-up” approach to integration may be preferable to the “top-down” approach, especially at the subregional level. UN واﻷهم من ذلك، أن اتباع نهج إزاء التكامل ينطلق من القاعدة إلى القمة قد يكون مفضلاً على نهج ينطلق من القمة إلى القاعدة، وخصوصاً على المستوى دون الاقليمي.
    Sustainable development policies would be more efficient and successful if all stakeholders were involved and committed through a bottom-up decision-making approach. UN وستكون سياسات التنمية المستدامة أكثر كفاءة ونجاحا بمشاركة والتزام جميع أصحاب المصالح من خلال نهج اتخاذ قرارات ينطلق من القاعدة إلى القمة.
    At the same time, LDCs are in favour of ensuring that the implementation of NAPAs, similarly to the preparation process, follows a bottom-up approach with the active involvement of the local level. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد أقل البلدان نمواً كفالة اتباع نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة في تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية، كما هو الحال في عملية الإعداد، مع مشاركة نشيطة على الصعيد المحلي.
    The Holy See saw advantages in that procedure, which would involve the participation of older persons and other stakeholders and could continue to promote a bottom-up, participatory approach. UN ووجد الكرسي الرسولي مزايا في ذلك الإجراء، الذي يتعلق بمشاركة كبار السن وأصحاب المصلحة الآخرين والذي من شأنه أن يواصل تعزيز نهج تشاركي ينطلق من القاعدة إلى القمة.
    Apart from having a regional dimension, the review focuses in particular on ageing-specific policies, on efforts to mainstream ageing concerns and on a participatory bottom-up evaluation of the implementation of the Madrid Plan of Action. UN وإلى جانب البعد الإقليمي للاستعراض، فإنه يركز على وجه الخصوص على السياسات المتعلقة بالتحديد بالشيخوخة وعلى الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بالشيخوخة وعلى إجراء تقييم تشاركي ينطلق من القاعدة إلى القمة لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    5. The Economic and Social Council, in its resolution 2003/14, invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a bottom-up approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action. UN 5 - ودعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/14 الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها.
    23. The programme review adopted a " bottom-up " approach based on interlinked projects, in contrast to the " top-down " general allocations by sector in successive distribution plans. UN ٢٣ - وقد اتبع استعراض البرنامج نهجا ينطلق من القاعدة إلى القمة بالاستناد الى المشاريع المترابطة ولم يلجأ إلى المخصصات التي تتم من القمة إلى القاعدة لكل قطاع في خطط التوزيع المتتالية.
    Policy and strategy development at global and national levels must be based on a " bottom-up " approach. UN ووضع السياسات والاستراتيجيات على المستويين العالمي والوطني يجب أن يستند إلى نهج ينطلق " من القاعدة إلى القمة " .
    The UN plan for monitoring the Madrid Plan's implementation is based on a qualitative " bottom-up " approach. UN وتستند خطة الأمم المتحدة لرصد تنفيذ خطة عمل مدريد على نهج نوعي ذي توجه ينطلق من " القاعدة إلى القمة " .
    Human rights were revolutionary, because it meant " everybody " , a quintessentially bottom-up approach, challenging those with political power. UN وأوضحت أن حقوق الإنسان تتسم بطابع ثوري لأنها تخص " كل إنسان " وتتطلب الأخذ أساساً بنهج للعمل ينطلق من القاعدة إلى القمة ويشكل تحدياً لأولئك الذين يمسكون بزمام السلطة السياسية.
    Hence, in jurisdictions where the application of the law is uneven and transparency of decision making with respect to competition is not clear, it can be very difficult to quantify the impact of competition by means of this " bottom-up " approach. UN ومن هنا، يصبح من الصعوبة بمكان قياس أثر المنافسة قياساً كمياً عن طريق هذا النهج الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة وذلك في البلدان التي يكون فيها تطبيق القانون مختلاً والشفافية في اتخاذ القرارات بشأن المنافسة شفافية غير واضحة.
    77. The group added that its support for capacity-building is not based on a global top-down approach, but builds on a bottom-up approach taking into account each country's situation and links capacity-building to context-specific needs and challenges. UN 77- وأضافت المجموعة أن دعمها لبناء القدرات لا يستند إلى نهج عالمي ينطلق من القمة إلى القاعدة، وإنما يستند إلى نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة يراعي وضع كل بلد ويربط بناء القدرات بالاحتياجات والتحدِّيات في سياقات محددة.
    57. Participants were of the view that the NEEDS project was a useful exercise due to the following characteristics: (a) a streamlined process; (b) the provision of direct funding to developing countries for carrying out the assessments; and (c) the bottom-up approach taken in identifying needs that involved local expertise. UN 57- واعتبر المشاركون أن الدراسة الوطنية الاقتصادية والبيئية والإنمائية عملية مفيدة نظراً للخصائص التالية: (أ) عملية مبسّطة؛ (ب) تقديم تمويل مباشر للبلدان النامية لإجراء عمليات التقييم؛ (ج) اتباع نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة لتحديد الاحتياجات التي تتطلب خبرات محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus