"ينطوي على أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • involve any
        
    • imply any
        
    • contained no
        
    • entail any
        
    • contain any
        
    • n'aurait aucune
        
    • affecting in any
        
    • had no
        
    • entail a
        
    • implying any
        
    • has no
        
    • have no
        
    • carry any
        
    • would be devoid
        
    Although both incidents did not involve any threat to lives, they have been taken very seriously by UNOMIG. UN ولم يكن في أي من الحادثين ما ينطوي على أي تهديد لﻷرواح، ومع ذلك فإن البعثة قد أخذتهما مأخذ الجد الشديد.
    The Government and the organizations at the Vienna International Centre have agreed that dealing with the problem must not involve any health hazard for the staff of the organizations and visitors to the Vienna International Centre. UN واتفقت الحكومة والمنظمة التي توجد مكاتبها في مركز فيينا الدولي على أن علاج تلك المشكلة يجب ألا ينطوي على أي تهديد لصحة موظفي المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي أو زائري المركز.
    Furthermore, the presentation of these clusters does not imply any sequencing. UN وعلاوة على ذلك، فإن طريقة عرض هذه المجموعات لا ينطوي على أي ترتيب تتابعي.
    The Committee was informed that the draft resolution contained no programme implications. UN أبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا ينطوي على أي آثار برنامجية.
    Adoption of the draft resolution would not therefore entail any additional appropriation. UN وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن ينطوي على أي اعتمادات إضافية.
    In this regard, she notes that Federal Law 51 regrettably does not contain any provision giving trafficked persons the right to temporarily stay and work in the United Arab Emirates. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ مع الأسف أن القانون الاتحادي 51 لا ينطوي على أي حكم يعطي الأشخاص المتجر بهم الحق في البقاء والعمل مؤقتاً في الإمارات العربية المتحدة.
    La Conférence des Parties a adopté le projet de décision sur la question figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/8, tel que modifié oralement et sous réserve de confirmation par le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires que le budget prévoyait suffisamment de fonds pour le mettre en œuvre ou encore qu'il n'aurait aucune incidence budgétaire. UN 55 - اعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/8 بصيغته المـُعدلة شفوياً، ورهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو بأن تنفيذ المقرر لا ينطوي على أي آثار في الميزانية.
    Secondly, the review would focus on the implementation of what was agreed at Durban and would not involve any reopening of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ثانيا، سيركز الاستعراض على تنفيذ ما اتُّفق عليه في ديربان ولن ينطوي على أي محاولة لإعادة فتح إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    What is assumed here is that the authorized conduct does not involve any breach of an international obligation on the part of the organization. UN والمفترض هنا هو أن التصرف المأذون به لا ينطوي على أي خرق للالتزام الدولي من جانب المنظمة.
    As the law now stands it is a matter of legal duty to first establish before undertaking an activity that the activity does not involve any unacceptable risk to the environment. UN ووفقا للقانون بشكله الحالي، هناك واجب قانوني يتمثل أولا في إقامة الدليل، قبل الاضطلاع بالنشاط، على أن هذا النشاط لا ينطوي على أي مخاطر غير مقبولة على البيئة.
    Noting that the observance of the United Nations Year for Tolerance will not involve any financial implications for the United Nations, UN وإذ تلاحظ أن الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة،
    This recovery relates largely to inputs from development partners and does not imply any improvement in the share of domestic funding or in the ratio of recurrent to investment budget. UN ويعود هذا الانتعاش إلى حد كبير إلى المدخلات المقدمة من شركاء التنمية ولا ينطوي على أي تحسن في نصيب التمويل المحلي أو في نسبة ميزانية الاستثمار المتكررة.
    The text as proposed did not imply any value judgement relating to any of the groups or activities mentioned. UN وأضاف قائلاً أن النص بصيغته المقترحة لا ينطوي على أي حكم تقويمي يتعلق بأي من المجموعات أو الأنشطة المذكورة.
    The qualification of norms as erga omnes did not imply any hierarchy. UN ووصف القواعد بأنها تشكل التزامات قبل الكافة هو أمر لا ينطوي على أي تسلسل هرمي.
    The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN وأبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا ينطوي على أي آثار برنامجية.
    The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا ينطوي على أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Hence, the adoption of the draft resolution would not entail any additional appropriation. UN ومن ثم فاعتماد مشروع القرار لن ينطوي على أي اعتمادات إضافية.
    It is believed that this kind of racism does not entail any real danger of exclusion or discrimination, and, as a result, it is tolerated. UN ويعتقد أن هذا النوع من العنصرية لا ينطوي على أي خطر حقيقي لﻹبعاد أو التمييز ولذلك يمكن تحمله نتيجة لذلك.
    However, the principle of the social State is not intended to do away with all inequalities, nor does it contain any general obligation to maintain the status quo. UN ومع ذلك، فإن مبدأ دولة الرعاية الاجتماعية لا يهدف إلى القضاء على جميع أوجه عدم المساواة، كما أنه لا ينطوي على أي التزام عام بالمحافظة على الوضع الراهن.
    La Conférence des Parties a adopté le projet de décision sur la question figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/9, sous réserve de confirmation par le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires que les crédits prévus au budget étaient suffisants pour le mettre en œuvre ou encore qu'il n'aurait aucune incidence budgétaire. UN 64 - واعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر المتعلق بهذه المسألة الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/9 رهناً بالحصول على تأكيد فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بتوفر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو بأن تنفيذ المقرر لا ينطوي على أي آثار في الميزانية.
    " 3. Nothing in this Convention may be interpreted as affecting in any way the legal provisions of States Parties concerning nationality, citizenship or naturalization, provided that such provisions do not discriminate against any particular nationality. UN " 3 - يحظر تفسير أي حكم من أحكام هذه الاتفاقية بما ينطوي على أي مساس بالأحكام القانونية السارية في الدول الأطراف فيما يتعلق بالجنسية أو المواطنة أو التجنس، شرط خلو هذه الأحكام من أي تمييز ضد أية جنسية معينة.
    The change from type II to type I gratis personnel had no financial implications and would not entail any increased liability in respect of the proceeds from petroleum sales. UN وأضافت أن التغيير من الفئة الثانية للفئة اﻷولى من الموظفين المقدمين دون مقابل لا تترتب عليه أي آثار مالية ولن ينطوي على أي زيادة في المسؤولية فيما يتعلق بالعوائد المتأتية من مبيعات النفط.
    The renaming of GNP as GNI was a refinement of product and income concepts and did not entail a change in the actual coverage of the concept. UN وإعادة تسمية الناتج القومي الإجمالي ليصبح الدخل القومي الإجمالي هو مجرد صقل لمفهومي الناتج والدخل، ولا ينطوي على أي تغيير من حيث ما يغطيه المفهوم فعليا.
    The inclusion or omission of any understanding or agreement in this document should not be taken as implying any judgment on its validity or importance. UN ولا ينبغي النظر إلى إدراج أو إغفال أي تفاهم أو اتفاق في إطار هذه الوثيقة على أنه ينطوي على أي حكم بشأن صلاحية أو أهمية ذلك التفاهم أو الاتفاق.
    Although there is nothing jarring about this provision in substantive terms, it really has no place in the text. UN وبالرغم من أن هذا الحكم لا ينطوي على أي تناقض من الناحية الموضوعية، فليس له في الواقع مكانه في النص.
    Certain activities have no potential for causing serious harm to the marine environment and therefore do not require environmental impact assessment. UN فبعض الأنشطة لا ينطوي على أي خطر جسيم على البيئة البحرية، ولذا، فهي لا تتطلب أي تقييم لآثارها في البيئة.
    The rule further states that the fixed-term appointment does not carry any expectancy of renewal or of conversion to any other type of appointment; UN وتقضي هذه القاعدة أيضا بأن التعيين المحدد المدة لا ينطوي على أي توقع لتجديد التعيين أو تحويله إلى أي تعيين من نوع آخر.
    However, such an objection, regardless of its content, would be devoid of legal effects. UN لكن مثل هذا الاعتراض، أيا كان مضمونه، لا ينطوي على أي أثر قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus