"ينظروا فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their consideration
        
    • consideration and adoption
        
    The Council may submit its recommendations to members for their consideration. UN ويجوز للمجلس أن يقدم توصياته الى اﻷعضاء لكي ينظروا فيها.
    The President then circulated the letter and the attached draft resolution to all Council members for their consideration. UN وبعد ذلك، عـمم الرئيس هذه الرسالة ومشروع القرار المرفق بها على جميع أعضاء مجلس الأمن كيما ينظروا فيها.
    I would be most grateful if the present letter could be brought to the attention of the members of the Council for their consideration. UN وسأغدو ممتنا لو تم إطلاع أعضاء اللجنة على هذه الرسالة كي ينظروا فيها.
    You may wish to make this information available to the Special Rapporteur and the Working Groups concerned, for their consideration. UN وربما تفضلتم بإبلاغ هذه المعلومات للمقرر الخاص ولﻷفرقة العاملة المعنية كي ينظروا فيها.
    The Committee recommends to the State party that it should take all appropriate steps to implement these recommendations, including their conveyance to the members of the Government and Congress for consideration and adoption of the necessary measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان كي ينظروا فيها ويعتمدوا التدابير اللازمة بشأنها.
    The Committee recommends to the State party that it should take all appropriate steps to implement these recommendations, including their conveyance to the members of the Government and Congress for consideration and adoption of the necessary measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان كي ينظروا فيها ويعتمدوا التدابير اللازمة بشأنها.
    In order to facilitate compilation and categorization of these submissions, the secretariat has prepared a methodological note and some elements of analysis; these were transmitted to the AHWG members for their consideration. UN وأعدّت الأمانة مذكرة منهجية وبعض العناصر التحليلية، من أجل تيسير تجميع تلك المساهمات وتصنيفها، وأحالتها إلى أعضاء الفريق العامل كي ينظروا فيها.
    Those notes, which taken together generally ran to hundreds of pages, were then translated into the other official language and distributed to the other judges for their consideration. UN ثم تتم ترجمة تلك المذكرات والتي تصل في مجموعها إلى مئات من الصفحات إلى اللغة الرسمية اﻷخرى وتوزع على القضاة اﻵخرين لكي ينظروا فيها.
    The working group had recommended that the Chairman should reply to the Government of Colombia that the document had been received and would be distributed to all members for their consideration. UN وكان الفريق العامل قد أوصى الرئيسة بالرد على حكومة كولومبيا ﻹعلامها بأن الوثيقة استلمت وأنها ستعمم على جميع اﻷعضاء كي ينظروا فيها.
    The methodology could be built on the intersessional procedures already being used by the Board, according to which the information prepared and analysed by the Fund's secretariat is sent to all Board members for their consideration and approval in an electronic form. UN ويمكن أن تتأسس المنهجية على الإجراءات التي يعمل بها المجلس أصلاً بين الدورات والتي ترسَل بموجبها المعلومات التي تكون أمانة الصندوق قد أعدتها وحللتها إلى جميع أعضاء المجلس كي ينظروا فيها ويقروها في صيغة إلكترونية.
    15. At that stage the APF document shall be drafted and submitted to stakeholders for their consideration (steps II.5 and II.6). UN 15- وفي هذه المرحلة، تُصاغ وثيقة إطار سياسات الدعوة وتُقدَّم إلى أصحاب المصلحة كي ينظروا فيها (الخطوتان ثانياً-5 وثانياً-6).
    Security Council resolution 827 (1993), by which the Security Council adopted the statute of the international tribunal for crimes in the former Yugoslavia also called on States to provide comments on the rules of procedure and evidence of that Tribunal which would be submitted to the judges for their consideration. UN وقرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، الذي اعتمد مجلس اﻷمن بموجبه النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة، دعا أيضا الدول إلى تقديم تعليقات بشأن قواعد الاجراءات والاثبات لتلك المحكمة لعرضها على القضاة لكي ينظروا فيها.
    At its fifty-first session, in 1995, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to continue to collect information on the question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned and to the Commission for their consideration (Commission resolution 1995/43). UN وفي الدورة الحادية والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان الى اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات بشأن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وإتاحتها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية وللجنة حتى ينظروا فيها )قرار اللجنة ١٩٩٥/٤٣(.
    15. Meetings of the Executive Committee on Economic and Social Affairs are convened twice a year (the second meeting always coinciding with the substantive session of the Economic and Social Council), with meetings of deputies scheduled in between to advance the implementation of the decisions of the principals and to prepare issues for their consideration. UN 15 - وتعقد اجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مرتين في السنة (ويتزامن الاجتماع الثاني دائما مع الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي) مع عقد اجتماعات النواب في الفترة الفاصلة للدفع قدما بتنفيذ قرارات المديرين وإعداد القضايا لكي ينظروا فيها.
    The Committee recommends to the State party that it should take all appropriate steps to implement these recommendations, including their conveyance to the members of the Government and Congress for consideration and adoption of the necessary measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان كي ينظروا فيها ويعتمدوا التدابير اللازمة بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus