"ينظر الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • seen
        
    • looking at
        
    • looks at
        
    • be viewed
        
    • regarded
        
    • perceived
        
    • look at
        
    • to look
        
    • looked at
        
    • looking in
        
    The application of the national execution modality should thus be seen in a broader context of mutually supportive initiatives. UN ومن الواجب بالتالي أن ينظر الى اسلوب التنفيذ الوطني في سياق أوسع نطاقا من سياقات المبادرات المتساندة.
    The mandate of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System must be seen against this background. UN ويجب أن ينظر الى ولاية الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة إزاء هذه الخلفية.
    Change was thus not seen as a process rooted in the interpretation of each society’s history and cultural tradition. UN وهكذا، لم ينظر الى التغيير على أنه عملية تمتد جذورها الى تفسير تاريخ كل مجتمع وتقاليده الثقافي.
    Edgar's up there now looking at the footage, checking her alibi. Open Subtitles ايدقر هناك الآن ينظر الى الصور القديمة ويتأكد من عذرها
    In maths classes, he was looking at mathematical symbols. Open Subtitles في فصول الرياضيات، كان ينظر الى الرموز الرياضية.
    Tutor looks at it and on it, it says, Open Subtitles مدرس ينظر الى الامر وعلى ذلك، فإنه يقول:
    :: Women, as well as men, must be viewed as active participants in development. UN :: يجب أن ينظر الى الرجال والنساء على السواء بصفتهم مشاركين نشطين في عملية التنمية.
    Instead, the high growth in those areas was regarded as a threat to the industrial North and impediments were put in its way. UN بل وبدلا من ذلك ينظر الى ارتفاع النمو في هذه المناطق على أنه يمثل تهديدا للشمال الصناعي ووضعت العراقيل في طريقها.
    Valuation of forests must therefore be seen not as a necessity within a narrow sectoral context but as part of a broader effort covering alternative land uses. UN ولذلك، يجب ألا ينظر الى تقييم الغابات على أنه ضرورة داخل سياق قطاعي ضيق، وإنما كجزء من جهد أوسع نطاقا يشمل استخدامات بديلة لﻷراضي.
    As a result, the requirement that such individuals take part should not be seen as necessary. UN ولذلك، ينبغي ألا ينظر الى شرط اشتراك هؤلاء اﻷفراد على أنه ضروري.
    The identification of the main problems must be seen as an achievement. UN يجب أن ينظر الى التعرف الى المشاكل الرئيسية كإنجاز.
    These three aspects of children's rights are seen not as separate options, but as interactive and mutually supportive. UN ولا ينظر الى هذه الجوانب الثلاثة على أنها خيارات منفصلة، بل على أنها متفاعلة ومتعاضدة.
    In all other respects and in framing final documentation for consideration by the General Assembly, the two reports should be seen as complementary. UN وفي جميع النواحي اﻷخرى ولدى صياغة الوثائق النهائية كي تنظر فيها الجمعية العامة، ينبغي أن ينظر الى التقريرين على أنهما متكاملان.
    While change was often seen as unsettling, it would be a severe error not to make the changes that were badly needed in the internal system of justice. UN ومع أنه كثيرا ما ينظر الى التغيير بوصفه يؤدي الى عدم الاستقرار، فمن الخطأ الفادح عدم إحداث تلك التغييرات اللازمة للغاية للنظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    Okay, but he-he was looking at those pictures, he must have known something. Open Subtitles حسنا ولكنه كان ينظر الى تلك الصور لابد أنه كان يعرف شيئا
    Everybody's looking at a female SECNAV with no military background, wondering if either one of those things are gonna be a factor. Open Subtitles الجميع ينظر الى سكرتيره البحريه والتى هى امرأه وبدون خلفيه عسكريه يتسائلون ما اذا كانت هذه الأشياء
    He wasn't looking at that side of the table at all. Open Subtitles لم يكن ينظر الى هذا الجانب من الطاولة اطلاقا
    Well, the agency caught him looking at porn on the computer. Open Subtitles الوكالة أمسكوه ينظر الى الاباحيات على الكمبيوتر
    You should see the way he looks at you-- he doesn't even look at his guitar like that. Open Subtitles عليكِ ان تري الطريقة اللتي ينظر اليكِ بها انه حتى لا ينظر الى قيثاره بهذه الطريقة
    This inspired draft resolution looks at peace as a universal and transcendent phenomenon in which all peoples and States jointly and simultaneously participate. UN فمشروع القرار الملهم هذا ينظر الى السلام بوصفه ظاهرة عالمية سامية تشارك فيها جميع الشعوب والدول معا في وقت واحد.
    Children will no longer be viewed as objects for custody but, rather, as people who deserve responsible parenting. UN ولن ينظر الى اﻷطفال بعد اﻵن على أنهم أهداف للحضانة، بل بدلا من ذلك سينظر اليهم كأفراد يستحقون رعاية أبوية مسؤولة.
    Accordingly, guidelines had been established to improve protection for women taking into account the specific conditions in their country of origin; for example, sexual violence could be regarded as constituting persecution. UN وطبقا لذلك وضعت مبادئ توجيهية لتحسين الحماية للمرأة مع مراعاة الظروف المحددة في بلدان منشئها؛ وعلى سبيل المثال يمكن أن ينظر الى العنف الجنسي على أنه يمثل اضطهادا.
    The traditional and sacred are often perceived as inappropriate to modern societies. UN وغالبا ما ينظر الى القيم التقليدية والمقدسة بوصفهما قيما غير مناسبة للمجتمعات الحديثة.
    You deserve someone who wants to look in your beautiful face, ladies." Open Subtitles انتن تستحقن شخصاً يريد ان ينظر الى وجهكن الجميل ايتها السيدات
    Everyone looked at the perfection of the clockwork motions of the planets in the sky and could only understand it as the work of a master clock maker. Open Subtitles كان الجميع ينظر الى الدققة المتناهية الحركات التي تشبه الساعة في دقتها للكواكب في السماء ولم يكونوا يفهموها إلا بكونها
    Do I shake his hand or do I do that thing like we're both looking in the mirror? Open Subtitles هل أصافحه ؟ أو هل أفعل ذلك وكأن كلانا ينظر الى المرآة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus