The application of the national execution modality should thus be seen in a broader context of mutually supportive initiatives. | UN | ومن الواجب بالتالي أن ينظر الى اسلوب التنفيذ الوطني في سياق أوسع نطاقا من سياقات المبادرات المتساندة. |
The mandate of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System must be seen against this background. | UN | ويجب أن ينظر الى ولاية الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة إزاء هذه الخلفية. |
Change was thus not seen as a process rooted in the interpretation of each society’s history and cultural tradition. | UN | وهكذا، لم ينظر الى التغيير على أنه عملية تمتد جذورها الى تفسير تاريخ كل مجتمع وتقاليده الثقافي. |
Edgar's up there now looking at the footage, checking her alibi. | Open Subtitles | ايدقر هناك الآن ينظر الى الصور القديمة ويتأكد من عذرها |
In maths classes, he was looking at mathematical symbols. | Open Subtitles | في فصول الرياضيات، كان ينظر الى الرموز الرياضية. |
Tutor looks at it and on it, it says, | Open Subtitles | مدرس ينظر الى الامر وعلى ذلك، فإنه يقول: |
:: Women, as well as men, must be viewed as active participants in development. | UN | :: يجب أن ينظر الى الرجال والنساء على السواء بصفتهم مشاركين نشطين في عملية التنمية. |
Instead, the high growth in those areas was regarded as a threat to the industrial North and impediments were put in its way. | UN | بل وبدلا من ذلك ينظر الى ارتفاع النمو في هذه المناطق على أنه يمثل تهديدا للشمال الصناعي ووضعت العراقيل في طريقها. |
Valuation of forests must therefore be seen not as a necessity within a narrow sectoral context but as part of a broader effort covering alternative land uses. | UN | ولذلك، يجب ألا ينظر الى تقييم الغابات على أنه ضرورة داخل سياق قطاعي ضيق، وإنما كجزء من جهد أوسع نطاقا يشمل استخدامات بديلة لﻷراضي. |
As a result, the requirement that such individuals take part should not be seen as necessary. | UN | ولذلك، ينبغي ألا ينظر الى شرط اشتراك هؤلاء اﻷفراد على أنه ضروري. |
The identification of the main problems must be seen as an achievement. | UN | يجب أن ينظر الى التعرف الى المشاكل الرئيسية كإنجاز. |
These three aspects of children's rights are seen not as separate options, but as interactive and mutually supportive. | UN | ولا ينظر الى هذه الجوانب الثلاثة على أنها خيارات منفصلة، بل على أنها متفاعلة ومتعاضدة. |
In all other respects and in framing final documentation for consideration by the General Assembly, the two reports should be seen as complementary. | UN | وفي جميع النواحي اﻷخرى ولدى صياغة الوثائق النهائية كي تنظر فيها الجمعية العامة، ينبغي أن ينظر الى التقريرين على أنهما متكاملان. |
While change was often seen as unsettling, it would be a severe error not to make the changes that were badly needed in the internal system of justice. | UN | ومع أنه كثيرا ما ينظر الى التغيير بوصفه يؤدي الى عدم الاستقرار، فمن الخطأ الفادح عدم إحداث تلك التغييرات اللازمة للغاية للنظام الداخلي ﻹقامة العدل. |
Okay, but he-he was looking at those pictures, he must have known something. | Open Subtitles | حسنا ولكنه كان ينظر الى تلك الصور لابد أنه كان يعرف شيئا |
Everybody's looking at a female SECNAV with no military background, wondering if either one of those things are gonna be a factor. | Open Subtitles | الجميع ينظر الى سكرتيره البحريه والتى هى امرأه وبدون خلفيه عسكريه يتسائلون ما اذا كانت هذه الأشياء |
He wasn't looking at that side of the table at all. | Open Subtitles | لم يكن ينظر الى هذا الجانب من الطاولة اطلاقا |
Well, the agency caught him looking at porn on the computer. | Open Subtitles | الوكالة أمسكوه ينظر الى الاباحيات على الكمبيوتر |
You should see the way he looks at you-- he doesn't even look at his guitar like that. | Open Subtitles | عليكِ ان تري الطريقة اللتي ينظر اليكِ بها انه حتى لا ينظر الى قيثاره بهذه الطريقة |
This inspired draft resolution looks at peace as a universal and transcendent phenomenon in which all peoples and States jointly and simultaneously participate. | UN | فمشروع القرار الملهم هذا ينظر الى السلام بوصفه ظاهرة عالمية سامية تشارك فيها جميع الشعوب والدول معا في وقت واحد. |
Children will no longer be viewed as objects for custody but, rather, as people who deserve responsible parenting. | UN | ولن ينظر الى اﻷطفال بعد اﻵن على أنهم أهداف للحضانة، بل بدلا من ذلك سينظر اليهم كأفراد يستحقون رعاية أبوية مسؤولة. |
Accordingly, guidelines had been established to improve protection for women taking into account the specific conditions in their country of origin; for example, sexual violence could be regarded as constituting persecution. | UN | وطبقا لذلك وضعت مبادئ توجيهية لتحسين الحماية للمرأة مع مراعاة الظروف المحددة في بلدان منشئها؛ وعلى سبيل المثال يمكن أن ينظر الى العنف الجنسي على أنه يمثل اضطهادا. |
The traditional and sacred are often perceived as inappropriate to modern societies. | UN | وغالبا ما ينظر الى القيم التقليدية والمقدسة بوصفهما قيما غير مناسبة للمجتمعات الحديثة. |
You deserve someone who wants to look in your beautiful face, ladies." | Open Subtitles | انتن تستحقن شخصاً يريد ان ينظر الى وجهكن الجميل ايتها السيدات |
Everyone looked at the perfection of the clockwork motions of the planets in the sky and could only understand it as the work of a master clock maker. | Open Subtitles | كان الجميع ينظر الى الدققة المتناهية الحركات التي تشبه الساعة في دقتها للكواكب في السماء ولم يكونوا يفهموها إلا بكونها |
Do I shake his hand or do I do that thing like we're both looking in the mirror? | Open Subtitles | هل أصافحه ؟ أو هل أفعل ذلك وكأن كلانا ينظر الى المرآة ؟ |