"ينظمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulate
        
    • govern
        
    • governed
        
    • regulating
        
    • regulated
        
    • governing the
        
    Those instruments established the office of Governor and regulate his powers and duties. UN وقد أنشئ منصب الحاكم بموجب هذين الصكين، وهما ينظمان سلطاته وواجباته.
    Those instruments established the office of Governor and regulate his powers and duties. UN وقد أنشئ منصب الحاكم بموجب هذين الصكين، وهما ينظمان سلطاته وواجباته.
    Changes to reflect the new system of administration of justice, including the revised disciplinary process, are being made to chapters X and XI of the Staff Rules, which govern the disciplinary and appeals processes. UN ويجري حاليا إدخال تغييرات تعكس النظام الجديد لإقامة العدل، تشمل العملية التأديبية المنقحة، في الفصلين العاشر والحادي عشر من النظام الإداري للموظفين، اللذين ينظمان عمليتي التأديب والطعون.
    Once the new process is adopted in principle, appropriate changes will be made in chapters X and XI of the Staff Rules, which govern disciplinary measures and procedures and the appeal process. UN وبمجرد اعتماد العملية الجديدة من حيث المبدأ، ستُجرى التغييرات المناسبة في الفصلين العاشر والحادي عشر من النظام الإداري للموظفين، اللذين ينظمان التدابير والإجراءات التأديبية، وعملية الاستئناف.
    It drew on two fundamental principles that governed the law of nationality. UN ومضى يقول إن المادة تعتمد على مبدأين أساسيين ينظمان قانون الجنسية.
    The Ministry of Defence and the Ministry of Health jointly prepared decrees 4799 of 2011 and 2734 of 2012, regulating measures of care for female victims of violence. UN وبالمثل اشتركت وزارة الدفاع والشرطة الوطنية ووزارة الصحة في وضع المرسومين 4799 لعام 2011 و 2734 لعام 2012، اللذين ينظمان وسائل رعاية النساء ضحايا العنف.
    Laws on warfare equipment and on the control of property regulated in particular the export and transit of dual-use goods. UN فقانونا المعدات الحربية والرقابة على الأموال ينظمان بشكل خاص تصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج ومرورها العابر.
    One element of the reform process is the introduction of two new banking laws governing the Central Bank and general banking supervision. UN ويتمثل أحد عناصر عملية الإصلاح في إصدار قانونيــن مصرفييــن جديدين ينظمان المصرف المركزي والرقابة المصرفية العامة.
    These instruments established the office of Governor and regulate his powers and duties. UN وقد أنشأ هذان الصكان مكتب الحاكم وهما ينظمان سلطاته وواجباته.
    These instruments established the office of Governor and regulate his powers and duties. UN وقد أنشأ هذان الصكان مكتب الحاكم وهما ينظمان سلطاته وواجباته.
    Decree-Law No. 171 of 1997 and Decree No. 358 of 1944, which regulate citizenship, are also in force. UN كما أن المرسوم بقانون رقم 171 لعام 1997، والمرسوم رقم 358 لعام 1944، اللذين ينظمان شؤون الجنسية، ساريَّا المفعول أيضا.
    They also regulate childminding activities by prohibiting unsuitable persons from acting as childminders. UN كما ينظمان أنشطة مجالسة الطفل بحظر العمل كجليس للأطفال على الأشخاص غير المناسبين لذلك.
    These instruments established the office of Governor and regulate his powers and duties. UN وقد أنشئ مكتب الحاكم بموجب هذين الصكين، وهما ينظمان سلطاته وواجباته.
    This right is clearly provided for under the two main laws which govern the safety and health of employees at work, namely the Occupational Safety and Health Act 1994 (OSHA) as well as the Factories and Machinery Act 1967. UN وهذا الحق منصوص عليه صراحة في القانونين الرئيسيين اللذين ينظمان سلامة وصحة العمال في مكان العمل وهما قانون السلامة والصحة المهنية لعام 1994 وقانون المصانع والالآت لعام 1967.
    With regard to legislative measures, Venezuelan law has a series of provisions that provide for procedures and penalties to guard against operations carried out by criminal and/or terrorist organizations; most of those provisions are contained in two legal instruments which govern economic and financial transactions: UN فيما يختص بالتدابير التشريعية، يخصص النظام القانوني الفنزويلي مجموعة من الأحكام الواردة أساسا داخل صكين قانونيين ينظمان العمليات الاقتصادية والمالية، وينصان على الإجراءات والعقوبات اللازمة لمنع العمليات التي من المحتمل أن تقوم بها المنظمات الإجرامية أو الإرهابية أو كليهما وهما:
    On the issue of the requirement of signature of a declaration of independence by procurement staff, the Secretariat believes that the Staff Rules and Regulations of the United Nations adequately govern how a United Nations employee should conduct himself/herself and that any United Nations employee who comes into contact with the procurement process should sign a declaration of independence, and not only procurement staff. UN وفيما يتعلق بتوقيع موظفي المشتريات لإعلان الاستقلالية، تعتقد الأمانة العامة أن النظامين الإداري والأساسي للموظفين ينظمان على نحو كاف السلوك الذي ينبغي أن يسلكه موظفو الأمم المتحدة ولا يقصران التوقيع على إعلان الاستقلالية، على موظفي المشتريات وإنما يعممانه على أي موظف له علاقة بهذه العملية.
    Draft guideline 2.4.6 (Interpretative declarations formulated when signing for which the treaty makes express provision) and draft guideline 2.4.7 (Interpretative declarations formulated late) govern cases where the treaty itself contains a restrictive clause in this regard. UN بيد أن مشروعي المبدأين التوجيهين 2-4-6 (الإعلانات التفسيرية التي تصدر عند التوقيع والتي ترد صراحة في المعاهدة) و2-4-7 (الإعلانات التفسيرية المتأخرة) ينظمان الحالات التي تتضمن فيها المعاهدة ذاتها شرطا مقيدا في هذا الصدد().
    Until 2000, two acts governed the compositions of the same boards and commission, but the new act tightens the provisions. UN وحتى عام 2000، كان هناك قانونان ينظمان تشكيل نفس المجالس والهيئات ولكن القانون الجديد يشدد على اتباع هذه الأحكام.
    439. The accreditation and subsidization of - currently 13 - units responsible for providing psychological and social assistance to victims of offences, defendants, released prisoners and their families are governed by the decree of 18 July 2001 and the Walloon Government decision of 20 December 2001. UN 439- ينظّم هذه المسألة المرسومُ الصادر في 18 تموز/يوليه 2001 وقرار حكومة والون المؤرخ في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 اللذان ينظمان منح التراخيص والإعانات المالية للمصالح الثلاث عشرة المكلفة بتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية لضحايا المخالفات وللأشخاص المدانين وللسجناء الذين أُطلق سراحهم ولأسرهم.
    As a result, two agreements regulating cooperation between water-sharing countries have been established: on the Drin (river basin) process in South-Eastern Europe and the Chu and Talas rivers in Central Asia. UN ونتيجة لذلك، أُبرم اتفاقان ينظمان التعاون بين البلدان المتقاسمة للمياه بحيث تناول الأول عملية حوض نهر درين في جنوب شرق أوروبا، بينما تناول الثاني حوضَ نهرَي تشو وتالاس في آسيا الوسطى.
    95. In accordance with the provisions of transitional article 56 of the Constitution, Decrees Nos. 1088 and 1809 of 1993 were adopted, regulating the right of indigenous communities to self-government according to their own customs, as proclaimed by article 330 of the Constitution. UN ٥٩- ووفقاً ﻷحكام المادة الانتقالية ٦٥ من الدستور الوطني، اعتمد المرسومان ٨٨٠١ و٩٠٨١ لعام ٣٩٩١، اللذان ينظمان حق جماعات السكان اﻷصليين المحلية في أن تحكم نفسها وفقاً لعاداتها وتقاليدها، وهو حق تقرره المادة ٠٣٣ من الدستور الوطني.
    It also highlighted the 2003 law on private surveillance and security and the 2005 law on subcontracting, which regulated the functioning of private military security companies. UN وألقت الضوء أيضا على قانون المراقبة والأمن الخاص لعام 2003 وقانون التعاقد من الباطن لعام 2005، اللذين ينظمان عمل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General UN النظامان الأساسي والإداري اللذان ينظمان مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus