"ينفذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • implemented by
        
    • carried out by
        
    • executed by
        
    • enforce it
        
    • conducted by
        
    • is carried out
        
    Support was expressed for the activities carried out in the framework of the Global Programme against Money-Laundering implemented by UNODC. UN وأُعرب عن التأييد للأنشطة المُضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي ينفذه مكتب المخدرات والجريمة.
    In 2008, Japan contributed $92 million to the African adaptation programme implemented by UNDP. UN في عام 2008، ساهمت اليابان بمبلغ 92 مليون دولار للبرنامج الأفريقي للتكيف الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The central modality of development cooperation for UNICEF is the country programme of cooperation, which is implemented by national partners, with UNICEF technical assistance. UN وتتمثل الوسيلة الرئيسية التي تتبعها اليونيسيف في مجال التعاون الإنمائي في برنامج التعاون القطري، الذي ينفذه الأطراف الوطنيون بمساعدة تقنية من المنظمة.
    There is also a review of the United Nations information centres currently being carried out by the Office of Internal Oversight Services, whose report is expected shortly. UN وهناك أيضا استعراض لمراكز الأمم المتحدة للإعلام ينفذه حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يتوقع صدور تقريره قريبا.
    UNSSC had until then been a project executed by the International Training Centre of the International Labour Organization. UN وحتى ذلك الحين، كانت الكلية مشروعا ينفذه مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية.
    This represented one of the first major confidence-building measures implemented by the two sides. UN وشكل ذلك أول تدبير من تدابير بناء الثقة ينفذه الجانبان.
    On the contrary, my comments indicate that an important part of the solution should come from the region itself and be implemented by the peoples of the region. UN على العكس، ما سبق يشير إلى أن جانبا هاما من الحل يجب أن ينبع من المنطقة ذاتها، وأن ينفذه أهل المنطقة.
    The Kyoto Protocol must be implemented by all for the benefit of all. UN إن بروتوكول كيوتو يجب أن ينفذه الجميع لمصلحة الجميع.
    The workshop was briefed on the status of GLONASS, a dual-use system implemented by the Russian Federation. UN 19- وأُطلعت حلقة العمل على حالة شبكة غلوناس، وهي نظام مزدوج الاستخدام ينفذه الاتحاد الروسي.
    The amount of 700,000 Euros will be directed to a project implemented by the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner. UN وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة.
    (ii) Maintained percentage of audit recommendations implemented by programme managers UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما ينفذه مديرو البرامج من التوصيات المنبثقة عن مراجعات الحسابات
    (ii) Maintained percentage of audit recommendations implemented by programme managers UN ' 2` ثبات النسبة المئوية لما ينفذه مديرو البرامج من التوصيات المنبثقة عن مراجعات الحسابات
    The amount of 700,000 Euros will be directed to a project implemented by the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner. UN وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة.
    (ii) Maintained percentage of audit recommendations implemented by programme managers UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما ينفذه مديرو البرامج من توصيات
    Rural development project implemented by the Regional Council UN مشروع التنمية الريفية الذي ينفذه مجلس الإقليم
    One project carried out by the Basel Convention Regional Centre (BCRC) in Trinidad and Tobago is delayed. UN وتأخر مشروع ينفذه المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    Moreover, there had never been a readjustment of prices which had not been immediately carried out by the whole group of manufacturers. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك قط أي تعديل للأسعار لم ينفذه فوراً مجموع المصنعين.
    This project, carried out by Helsinki Deaconess Institute, targeted actors who work in the Helsinki metropolitan area to improve structures promoting the education and employment of Roma. UN فقد استهدف هذا المشروع الذي ينفذه معهد شدياقات هلسينكي عناصر فاعلة تعمل في منطقة هلسينكي الحضرية لتحسين الهياكل التي تعزز تعليم الروما وإيجاد فرص عمل لهم.
    The Community Development in Remote Townships (CDRT) project, executed by the United Nations Office for Project Services (UNOPS), operates in several border areas of the country. UN ويخدم مشروع تنمية المجتمعات المحلية في البلدات النائية، الذي ينفذه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مناطق حدودية عدة من البلد.
    32. The Administration reported one case of fraud during the biennium 1998-1999 involving an amount of $104,500 advanced to a supplier for the purchase of water supply equipment for a technical cooperation project executed by Habitat. UN 32 - أبلغت الإدارة عن حالة احتيال واحدة أثناء فترة السنتين 1998-1999 تتعلق بمبلغ 500 104 دولار دفع كمقدم لأحد الموردين لشراء معدات للإمداد بالمياه لحساب أحد مشاريع التعاون التقني ينفذه الموئل.
    VII. Arms embargo A. Definition of the arms embargo 83. The majority of States view the arms embargo largely as a requirement to control their arms exports through licensing, while some also enforce it through domestic arms regulations. UN 83 - يعتبر معظم الدول حظر الأسلحة، إلى حد بعيد، أحد مقتضيات مراقبة صادراتها من الأسلحة عن طريق الترخيص، في حين ينفذه بعضها أيضاً عن طريق الأنظمة المحلية المتعلقة بالأسلحة.
    The annual scholarship programme conducted by the Secretary-General for the benefit of all Member States and, in particular, the developing countries, which has made it possible to increase the number of experts in this field among the States Members of the Organization, seems doomed to be eliminated in the coming years, since it is not even mentioned in the text. UN فهناك برنامج زمالات ينفذه اﻷمين العام كل سنة، وتستفيد منه الدول اﻷعضاء كافة، ولا سيما البلدان النامية، ويساعد على زيادة ما لدى أعضاء هذه المنظمة من ثروة مهنية في هذا المجال. ومع ذلك، يبدو أن هناك اتجاها نحو إسكات أو إلغاء هذا البرنامج خلال السنوات القليلة الماضية، إذ لا يرد أدنى ذكر في النص.
    In 2007, US$ 500,000 was earmarked for the programme, which is carried out by highly trained course leaders supported by a team of skilled professionals. UN وفي عام 2007، جرى تخصيص 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا البرنامج الذي ينفذه قادة دورات توجيهية مؤهلون بتدريب عال ويدعمه فريق من المهنيين البارعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus