"ينفذ بالكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully implemented
        
    • fully implement
        
    • implement fully
        
    • been implemented in full
        
    • implemented fully
        
    • to be implemented in full
        
    This obligation is not negotiable and must be fully implemented. UN وهذا الالتزام غير قابل للتفاوض ويجب أن ينفذ بالكامل.
    So far, this agreement has not been fully implemented. UN إلا أن هذا الاتفاق لم ينفذ بالكامل حتى الآن.
    UNFPA expects to fully implement the remaining recommendations by March 2012. UN ويتوقع الصندوق أن ينفذ بالكامل التوصيات المتبقية بحلول آذار/مارس 2012.
    He therefore fully supported the Ministerial Declaration adopted by the Ministers of the Group of 77 and China at their 28th annual meeting, calling on the international community to fully implement the Monterrey Consensus. UN ومن ثم فإنه يؤيد تماماً الإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء مجموعة الـ77 والصين في اجتماعهم السنوي الثامن والعشرين، الذي يدعو المجتمع الدولي إلى أن ينفذ بالكامل توافق آراء مونتيري.
    Australia calls on Iraq to implement fully and unconditionally its other obligations as set by the Security Council and to do so without delay. UN وتدعو استراليا العراق الى أن ينفذ بالكامل ودون شروط التزاماته اﻷخــرى كما قررها مجلس اﻷمن، وأن يفعل ذلك دون إبطاء.
    Second, UNDP must implement fully the MYFF process in order better to define, capture and report clearly on the results of its work. UN ثانيا، يجب على البرنامج اﻹنمائي أن ينفذ بالكامل عملية إطار التمويل المتعدد السنوات من أجل القيام على نحو أفضل بتحديد نتائج أعماله وجلب الانتباه اليها وإعداد تقارير واضحة بشأنها.
    We regret that the new approach in the area of disarmament has not yet been fully implemented. UN ويؤسفنا أن النهج الجديد في مجال نزع السلاح لم ينفذ بالكامل بعد.
    A. The field asset control system not fully implemented UN إدارة اﻷصول نظام مراقبة اﻷصول الميدانية لا ينفذ بالكامل
    The programme, however, requires external support if it is to be fully implemented. UN غير أن البرنامج يحتاج إلى الدعم الخارجي إذا أريد له أن ينفذ بالكامل.
    It is essential that the Programme of Action be fully implemented and that we get serious about the problem of illicit small arms brokering. UN ومن الضروري لبرنامج العمل أن ينفذ بالكامل وأن تواجه بجدية مشكلة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Israel makes no secret that normalization of its relations with the Arab world must be fully implemented. UN وإسرائيل لا تخفي أن تطبيع علاقاتها بالعالم العربي ينبغي أن ينفذ بالكامل.
    Although that law was never fully implemented, it nevertheless provided national minorities with important legal guarantees. UN وعلى الرغم من أن هذا القانون لم ينفذ بالكامل في يوم من اﻷيام، فإنه، مع ذلك، يزود اﻷقليات الوطنية بضمانات قانونية هامة.
    Significant improvements were needed in the areas of monitoring and reporting and, in that connection, ITC must fully implement the recommendations of OIOS. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى تحسينات مهمة في مجالي الرصد والإبلاغ وأنه يتعين، في هذا الصدد، على مركز التجارة الدولية أن ينفذ بالكامل توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    However, there was a need to come to a consensus on a more definitive agenda and programme of action that would fully implement decisions already taken on the issue of positive measures. UN إلا أن ثمة حاجة للتوصل إلى توافق آراء حول جدول أعمال أكثر تحديدا وبرنامج عمل ينفذ بالكامل المقررات التي تم اتخاذها بالفعل بشأن قضية التدابير اﻹيجابية.
    Therefore, the international community needs urgently to deliver on its commitment to Africa and fully implement the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي على وجه الاستعجال بالتزامه تجاه افريقيا وأن ينفذ بالكامل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    We call on the international community to fully implement the Hyogo Framework for Action 2005-2015, adopted at this year's World Conference on Disaster Reduction. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي أن ينفذ بالكامل إطار عمل هيوغو 2005-2015، الذي تم اعتماده هذا العام في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث.
    36. The international community must fully implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building by meeting the needs of developing countries for advanced and appropriate technologies, financial resources, education and training, capacity-building and the promotion of human resources. UN 36 - وأردف قائلا إنه لا بد للمجتمع الدولي أن ينفذ بالكامل خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات بتلبية احتياجات البلدان النامية إلى التكنولوجيات المتقدمة والمناسبة، والموارد المالية، والتعليم والتدريب، وبناء القدرات وتعزيز الموارد البشرية.
    41. Requests the Secretary-General to implement fully the recommendations contained in paragraph 9 of General Assembly resolution 38/82 B of 15 December 1983 with regard to the introduction of full programming in French and Creole in the work programme of the Caribbean Unit of United Nations Radio; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ بالكامل التوصيات الواردة في الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 38/82 باء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1983 فيما يتصل بالأخذ بالبرمجة الكاملة بالفرنسية والكريولية في برنامج عمل الوحدة الكاريبية في دائرة الإذاعة بالأمم المتحدة؛
    34. Requests the Secretary-General to implement fully the provisions of paragraphs 3 and 4 of its resolution 52/212 B regarding the implementation of the recommendations of the Board of Auditors; UN ٣٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ بالكامل أحكام الفقرتين ٣ و ٤ من قرارها ٥٢/٢١٢ باء فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    212. The international community should implement fully the appropriate actions identified in the Mid-term Global Review of the Progress towards the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s concerning the external debt problems of those countries. UN ٢١٢ - وينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ بالكامل التدابير المناسبة التي تم تحديدها في استعراض منتصف المدة العالمي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا فيما يتعلق بمشاكل الديون الخارجية التي تواجهها تلك البلدان.
    To date, however, resolution 1559 (2004) has not yet been implemented in full. UN غير أن القرار 1559 (2004) لم ينفذ بالكامل حتى الآن.
    55. During discussions with UNIDO Management, it transpired that the system of reporting was not being implemented fully. UN 55- وتَبيّن من خلال المناقشات مع إدارة اليونيدو أن نظام الإبلاغ لا ينفذ بالكامل.
    426. Almost as soon as the transportation of Bosniac civilians began, however, it became clear that the local agreement was not going to be implemented in full. UN ٤٢٦ - لكنه بات من الواضح، مع بدء نقل المدنيين البوسنيين تقريبا، أن الاتفاق المحلي لن ينفذ بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus