"ينفذ تنفيذا كاملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully implemented
        
    • implement fully
        
    • fully implement
        
    • implemented fully
        
    • lack of full implementation
        
    However, it notes that this reform has not yet been fully implemented. UN بيد أنها تشير إلى أن هذا الإصلاح لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    He wondered what the situation was in the Adzharia Autonomous Republic, and whether the Covenant was fully implemented in that territory. UN وتساءل عن الوضع في جمهورية أدزهاريا المتمتعة بالحكم الذاتي، وعما إذا كان العهد ينفذ تنفيذا كاملا في هذا الإقليم.
    However, only 46 per cent of the recommendations made in the previous biennium had been fully implemented. UN بيد أنه لم ينفذ تنفيذا كاملا إلا 46 في المائة فقط من التوصيات الصادرة خلال فترة السنتين السابقة.
    In this context, we call upon the international community to implement fully the commitments undertaken at the International Conference on Population and Development to assist the population and development activities of LDCs. UN وفي هذا السياق نحن نهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ تنفيذا كاملا الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لمساعدة اﻷنشطة السكانية والانمائية ﻷقل البلدان نموا.
    I hope that the international community will use the opportunity afforded by that special session to implement fully the provisions of the Barbados Programme of Action. UN ويحدوني اﻷمل بأن يغتنم المجتمع الدولي الفرصة التي تتيحها الدورة الاستثنائية لكي ينفذ تنفيذا كاملا أحكام برنامج عمل بربادوس.
    Finally, the international community needs to fully implement the development resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN أخيرا، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ تنفيذا كاملا القرارات الإنمائية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Security Council resolution 425 (1978) has to be implemented fully and immediately. UN فقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( يجب أن ينفذ تنفيذا كاملا وفوريا.
    Comparator projections demonstrated that there would be a continued lack of full implementation. UN وأظهرت إسقاطات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة انه لن ينفذ تنفيذا كاملا.
    A good peace agreement is well planned and should be fully implemented. UN اتفاق السلام الناجح يخطط له بشكل جيد، وينبغي أن ينفذ تنفيذا كاملا.
    We hope that this draft resolution, which is to be introduced tomorrow, will be adopted by consensus and, further on, will be fully implemented. UN وأملنا أن يعتمد مشروع القرار هذا، الذي سيعرض غدا، بتوافق اﻵراء، وأن ينفذ تنفيذا كاملا فيما بعد.
    Although the Taif Agreement brought Lebanon out of civil war, it has by no means been fully implemented, and I urge all parties concerned to work in good faith towards that end. UN وعلى الرغم من أن اتفاق الطائف انتشل لبنان من براثن الحرب اﻷهلية، فإنه لم ينفذ تنفيذا كاملا بأي حال. وإنني أحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تعمل بحسن نيــة مــن أجــل تحقيق هذا الهدف.
    While recognizing the efforts made to date by the State party, the complainants highlighted the fact that the decision has not yet been fully implemented and that this case has not yet been submitted to the competent authorities. UN ومع التسليم بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف حتى الآن، أكد أصحاب الشكوى أن القرار لم ينفذ تنفيذا كاملا حتى الآن وأن هذه القضية لم تُقدَّم بعد إلى السلطات المختصة.
    The Prime Minister rejected such an approach and reiterated that Security Council resolution 1244 (1999) had not been fully implemented. UN ورفض رئيس الوزراء هذا النهج وأكد من جديد أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    From the document before the Board, the European Union noted that the transfer of resources and personnel and the delegation of authority envisaged in the budget adopted for the current biennium had not been fully implemented. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي يلاحظ، من الوثائق المعروضة على المجلس، أن نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    436. With regard to article 2 of the Convention, the Committee notes with concern that the principle of non-discrimination is not fully implemented for disabled children. UN ٤٣٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة مع القلق أن مبدأ عدم التمييز لا ينفذ تنفيذا كاملا لصالح اﻷطفال المعوقين.
    While recognizing the efforts made to date by the State party, the complainants highlighted the fact that the decision has not yet been fully implemented and that this case has not yet been submitted to the competent authorities. UN ومع التسليم بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف حتى الآن، أكد أصحاب الشكوى أن القرار لم ينفذ تنفيذا كاملا حتى الآن وأن هذه القضية لم تقدم بعد إلى السلطات المختصة.
    While recognizing the efforts made to date by the State party, the complainants highlighted the fact that the decision has not yet been fully implemented and that this case has not yet been submitted to the competent authorities. UN ومع التسليم بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف حتى الآن، أكد أصحاب الشكوى أن القرار لم ينفذ تنفيذا كاملا حتى الآن وأن هذه القضية لم تقدم بعد إلى السلطات المختصة.
    My delegation hopes that the level of resources which we have just approved will enable the Secretary-General to implement fully and effectively all mandated programmes and activities, in particular those activities with respect to the budget sections relating to international and regional cooperation for development. UN ويأمل وفـــدي أن يتمكن اﻷمــين العام، بمستوى الموارد الذي وافقنا عليه لتونا، من أن ينفذ تنفيذا كاملا وفعالا جميع الـــبرامج واﻷنشطة التي أقــرتها الجمعية، وبخاصة اﻷنشطة المتعلقة بأجزاء الميزانية المتصلة بالتعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية.
    In its resolution 49/422 A, the Assembly had urged the Secretary-General to implement fully the strategic plan of action for the improvement of the status of women in the Secretariat (1995-2000) (A/49/587 and Corr.1, sect. IV). UN وحثت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٤٢٢ ألف اﻷمين العام على أن ينفذ تنفيذا كاملا خطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )١٩٩٥-٢٠٠٠( A/49/587) و Corr.1، رابعا(.
    Fifthly, given the sacrifices endured by its people, Zaire calls on the international community to implement fully the agreements that have been signed, and General Assembly resolution 49/24 of 2 December 1994 on special assistance to countries hosting refugees. UN وخامسا، إن زائير، نظرا للتضحيات التي يقدمها شعبها، تطالب المجتمع الدولي بأن ينفذ تنفيذا كاملا الاتفاقات التي تم التوقيع عليها، وكذلك قرار الجمعية العامــــة ٤٩/٢٤ المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن تقديم المساعدة الخاصة إلى البلدان المستقبلة للاجئين من رواندا.
    Furthermore, we believe that the Security Council should fully implement the provision contained in Article 24 (3) of the Charter concerning the submission of special reports by the Council to the General Assembly. UN وعـلاوة على ذلك، نعتقد أن على مجلس اﻷمن أن ينفذ تنفيذا كاملا الحكم الوارد في الفقرة ٣ من المادة الرابعة والعشرين من الميثاق المتعلقة بتقديم المجلس تقارير خاصة إلى الجمعية العامة.
    The principle of capacity to pay — a principle that is widely proclaimed — should be implemented fully in a practical manner, both in determining Member States' assessments in respect of the regular budget and in apportioning the cost of financing United Nations peace-keeping activities. UN إن مبدأ القدرة على الدفع، وهو مبدأ يتردد اﻹعلان عن التمسك به على نطاق واسع، ينبغي أن ينفذ تنفيذا كاملا بطريقة عملية، سواء في تحديد اﻷنصبة المقررة للدول اﻷعضاء في الميزانية العادية أو في قسمة نفقات تمويل أنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Comparator projections demonstrated that there would be a continued lack of full implementation. UN وأظهرت إسقاطات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة انه لن ينفذ تنفيذا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus