The Secretary-General continues to be guided by General Assembly resolutions and decisions and will seek further guidance, as necessary. | UN | وما انفك الأمين العام يهتدي بالقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة، وسيلتمس مزيدا من الإرشادات، حسب الاقتضاء. |
Rather, it should be guided by reality and pragmatism. | UN | بل ينبغي بالأحرى أن يهتدي بالواقع والنظرة الواقعية. |
The implementation of that Policy is guided by the Revised National Youth Policy action plan. | UN | وإن تنفيذ تلك السياسة يهتدي بخطة عمل سياسة الشباب الوطنية المنقحة. |
In that connection, the Non-Aligned Movement would like to reiterate several key principles which should continue to guide the Commission's work. | UN | وفي ذلك الصدد، تود حركة عدم الانحياز أن تكرر عددا من المبادئ الأساسية التي يجب أن يظل عمل اللجنة يهتدي بها. |
One delegation suggested launching a global compact for development based upon successful past experiences and grounded in a global partnership for development, as stipulated in Millennium Development Goal 8. | UN | واقترح أحد الوفود وضع ميثاق عالمي للتنمية يهتدي بتجارب الماضي الناجحة ويعتمد على شراكة عالمية للتنمية، على النحو المنصوص عليه في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
We believe that a world order that is informed by a culture of peace is conducive to the attainment of our development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ونعتقد أن وجود نظام عالمي يهتدي بثقافة للسلام، مؤات لتحقيق أهدافنا الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
The business model has been the guiding principle for the work of UNV to the present time. | UN | ويشكل نموذج الأعمال المبدأ الذي يهتدي به عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى الوقت الحاضر. |
You made sure no one could find you that way again. | Open Subtitles | لقد حرصت على ألا يهتدي إليك شخص آخر بالوسيلة ذاتها |
The principles that inform the rule of law are: | UN | وفيما يلي المبادئ التي يهتدي بها حكم القانون: |
Political action should be guided by good practice and good policy with regard to those who are ill. | UN | العمل في الميدان السياسي ينبغي أن يهتدي بأفضل الممارسات وبسياسات عامة جيدة فيما يتصل بمن يعانون من المرض. |
It was also emphasized, however, that such planning should ultimately be anchored in and guided by domestically formulated development priorities. | UN | إلا أنه قيل أيضا إن هذا التخطيط ينبغي أن يرتبط في نهاية المطاف بالأولويات الإنمائية المحددة وطنيا وأن يهتدي بها. |
50. Society should be guided by legislation that regulates conduct while reflecting the will of the people. | UN | ٥٠ - وينبغي على المجتمع أن يهتدي بالتشريعات التي تُنظم السلوك وبينما تعكس رغبة الشعب. |
India's economic assistance programme in Afghanistan is guided by Afghan priorities and ownership. | UN | وبرنامج المساعدة الاقتصادية الهندي في أفغانستان يهتدي بالأولويات الأفغانية والتملك الأفغاني. |
There is no international, quantitative definition of high volume or high concentration; each employer should be guided by the advice and input of health and safety professionals, labour representatives, the scientific literature, and government authorities. | UN | ولا يوجد أي تحديد دولي أو كمي للحجم المرتفع أو التركيز المرتفع؛ وينبغي لكل صاحب عمل أن يهتدي بمشورة ومدخلات من المهنيين المشتغلين بالصحة والسلامة، وممثلي العمال، والأدبيات العلمية، والسلطات الحكومية. |
In this he was guided by respect for the dignity of the human being, made in the image of God. | UN | وكان في ذلك يهتدي باحترامه لكرامة الإنسان، الذي خُلق على صورة الرب. |
The papers were based on these two key principles, which will continue to guide our work in the future as well. | UN | وقد استندت الورقات إلى هذين المبدأين الأساسيين اللذين سيظلان نبراساً يهتدي به عملنا في المستقبل أيضاً. |
Priorities in the outline guide the Secretary-General in resource allocation when formulating his budget proposals. | UN | واﻷولويات المدرجة في المخطط توفر لﻷمين العام دليلا يهتدي به في تخصيص الموارد عند صياغته لمقترحات الميزانية. |
We placed pressing issues and commonalities on that agenda, as well as the vision and goals necessary to guide our work. | UN | وأدرجنا مسائل ملحة وأموراً عادية في هذا البرنامج، فضلاً عن الرؤية والأهداف التي يلزم أن يهتدي بها عملنا. |
One delegation suggested launching a global compact for development based upon successful past experiences and grounded in a global partnership for development, as stipulated in MDG 8. | UN | واقترح أحد الوفود وضع ميثاق عالمي للتنمية يهتدي بتجارب الماضي الناجحة ويعتمد على شراكة عالمية للتنمية، على النحو المنصوص عليه في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
This approach and strategy must be informed by the concepts of interdependence and mutual and common interest. | UN | ويجب أن يهتدي النهج والاستراتيجية المشار إليهما بمفاهيم التكافل والمصلحة المتبادلة والمشتركة. |
Support to building national capacity will continue to be the guiding principle of UNDP in these situations. | UN | وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات. |
The international community therefore must cooperate in order to find solutions to that problem. | UN | لذا يلزم على المجتمع الدولي أن يتعاون كيما يهتدي إلى حلول لهذه المشكلة. |