"يهدد أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also threatens
        
    • also threaten
        
    • also threatened
        
    • also threatening
        
    Desertification also threatens to critically undermine gains achieved in sustainable development. UN والتصحر يهدد أيضا بالتقويض الخطير لما تحقق من مكاسب في مجال التنمية المستدامة.
    :: The taking of large tracts of indigenous land for biofuel production which also threatens biodiversity UN :: الاستيلاء على مساحات شاسعة من أراضي السكان الأصليين لإنتاج الوقود الأحيائي، وهذا يهدد أيضا التنوع البيولوجي
    Illegal drug-trafficking also threatens our peoples' security. UN والاتجار غير المشروع بالمخدرات يهدد أيضا أمن شعوبنا.
    Saltwater intrusion may not only damage arable land but also threaten water supplies. UN فتسرب المياه المالحة قد لا يقتصر ضرره على الأراضي الصالحة للزراعة، بل يهدد أيضا إمدادات المياه.
    However, climate change also threatened to further reduce biodiversity and hence to undermine food security. UN بيد أن تغير المناخ يهدد أيضا بزياد الحد من التنوع البيولوجي ومن ثَم تقويض الأمن الغذائي.
    The protracted civil strife in that country also threatens to spill over beyond its borders. UN فالنزاع اﻷهلي الذي طال أمده في تلك البلاد يهدد أيضا بامتداده إلى خارج حدودها.
    Such behaviour not only accelerates tension in the Taiwan Strait but also threatens peace and stability in the East Asian region. UN فمثل هذا التصرف لا يؤدي فقط إلى تصعيد التوتر في مضيق تايوان، وإنما يهدد أيضا السلام والاستقرار في منطقة شرق آسيا.
    The current freeze, however, also threatens the current work of the Tribunals. UN إلا أن التجميد الحالي يهدد أيضا أعمال المحكمتين حاليا.
    It also threatens international peace and security, and my delegation deems it entirely appropriate that the issue remains under consideration by the United Nations. UN وهو يهدد أيضا السلم واﻷمن الدوليين. ويرى وفدنا أن من المناسب تماما أن تبقى القضية قيد النظر في اﻷمم المتحدة.
    This is not only harmful to the marine ecosystem, but also threatens the supply of essential food for mankind from a primary source. UN فهذا ليس ضارا للنظام اﻹيكولوجي البحري فحسب، بل يهدد أيضا إمداد البشرية بغذاء أساسي من مصدر رئيسي.
    It also threatens to tarnish the successful completion of the Tribunal's mandate and presents an obstacle to fulfilling the international community's commitment to international justice. UN بل يهدد أيضا بتشويه صورة الإنجاز الناجح لولاية المحكمة، ويشكل عائقا في سبيل وفاء المجتمع الدولي بالتزامه بإحقاق العدالة الدولية.
    Continuous nuclear testing within this very sensitive and environmentally vulnerable region not only directly threatens our common heritage but also threatens the basic survival of the Pacific island people. UN فاستمرار التجارب النووية داخل هذه المنطقة الحساسة للغايـــة والهشـة بيئيـا لا يهدد تراثنا المشترك تهديدا مباشرا، فحسب، بل يهدد أيضا من اﻷساس بقــاء شعب جــــزر المحيط الهادئ.
    That law not only violates the United Nations Charter's principle of the peaceful resolution of disputes, but also threatens the security of the 23 million people of Taiwan. UN إن ذلك القانون لا ينتهك مبدأ ميثاق الأمم المتحدة لحل المنازعات حلا سلميا فحسب، بل يهدد أيضا الأمن لسكان تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة.
    The illegal transboundary movement of toxic materials and chemicals and hazardous waste also threatens ecosystems and human health. UN كما أن النقل غير المشروع عبر الحدود للمواد السمية والمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، يهدد أيضا النظم الإيكولوجية وصحة الإنسان.
    Inadequate national legal frameworks create a fertile ground for arbitrary and unlawful infringements of the right to privacy in communications and, consequently, also threaten the protection of the right to freedom of opinion and expression. UN وقصور الأطر القانونية الوطنية يوفر مرتعا لارتكاب انتهاكات تعسفية ومخالفات يعاقب عليها القانون تطال الحق في خصوصية الاتصالات، وبذلك، يهدد أيضا حماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    27. Commodity price volatility has raised global concerns about inflation, hunger and poverty, but the longer-term rising commodity prices also threaten the growth trajectory of developing countries and could widen global disparities. UN 27 - زاد تقلب أسعار السلع الأولية من المخاوف العالمية بشأن التضخم والجوع والفقر، إلا أن ارتفاع أسعار السلع الأولية الأطول أجلا يهدد أيضا مسار نمو البلدان النامية ويمكن أن يزيد من التباينات العالمية.
    Coercive economic measures as a means of political and economic compulsion, in particular through the enactment of extraterritorial legislation, not only contravene well-recognized provisions and principles of international law and of the Charter of the United Nations, but also threaten the basic fabric of international peace, security and stability, in clear violation of the sovereign rights of States. UN إن فرض تدابير اقتصادية قسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي، خصوصا من خلال سن تشريعات تتجاوز الحدود الإقليمية أمر لا يخالف فقط أحكام ومبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة المعترف بها من الجميع، وإنما يهدد أيضا النسيج الأساسي لسلام العالم وأمنه واستقراره مما يشكل انتهاكا واضحا للحقوق السيادية للدول.
    Terrorism not only killed innocent people, it also threatened the integrity and security of States and undermined relations between States. UN فاﻹرهاب يقتل ليس فحسب أشخاصا أبرياء، ولكنه يهدد أيضا سلامة الدول وأمنها ويقوض العلاقات بين الدول.
    Terrorism not only endangered human lives, it also threatened national and international peace and security. UN وقال إن اﻹرهاب يؤدي ليس فحسب إلى إلحاق أضرار بحياة الناس، ولكنه يهدد أيضا السلامة واﻷمن على الصعيدين الوطني والدولي.
    However, the automatic nature of such a mechanism was not only foreign to the spirit of Article 50 of the Charter, but also threatened to paralyse the Security Council, by limiting its action in ways other than those envisaged by the drafters of the Charter. UN غير أن الطابع اﻵلي لهذا النظام لا يتعارض فحسب مع روح المادة ٥٠ من الميثاق، بل إنه يهدد أيضا بشل مجلس اﻷمن، وذلك بالحد مما يتخذه من اجراءات عن طريق سبل عدا تلك التي توخاها واضعو الميثاق.
    Sea level rise is also threatening our water security, as saltwater contaminates our limited supply of groundwater, which is critical for maintaining public health and sanitation and for growing our food. UN إن ارتفاع مستوى سطح البحر يهدد أيضا الأمن المائي، حيث سيلوث الماء المالح مواردنا المحدودة من المياه الجوفية، وهي حيوية للحفاظ على الصحة العامة والصرف الصحي ولزراعة طعامنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus