"يهدد البشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to humanity
        
    • to mankind
        
    • that threatens humankind
        
    • human kind
        
    • to humankind
        
    • threaten humankind
        
    Terrorism has emerged as an ongoing threat to humanity. UN لقد ظهر الإرهاب بصفته خطرا متواصلا يهدد البشرية.
    We do not believe that enough is being done commensurate with the gravity of the threat to humanity in general. UN نحن لا نعتقد أنه يتم بذل ما يكفي ليتناسب مع جسامة الخطر الذي يهدد البشرية بصفة عامة.
    Sri Lanka continues to be concerned about the existence of nuclear weapons and about their possible use or threat of use since it poses a threat to humanity. UN وما زالت سري لانكا تشعر بالقلق من وجود أسلحة نووية ومن الخطر الذي يهدد البشرية بسبب إمكانية استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    The continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use poses a grave danger to mankind. UN واستمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها خطر كبير يهدد البشرية جمعاء.
    The issue of climate change has become a pressing global challenge that threatens humankind. UN أضحت مسألة تغير المناخ تمثل تحديا عالميا ملحا يهدد البشرية.
    While it is not wrong to argue that the proliferation of weapons of mass destruction is a threat to international peace and security, we must not forget that the existence of these weapons in the first place is a threat to humanity. UN وفي حين أن الحجة بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين حجة صحيحة، يجب ألا ننسى أن وجود هذه الأسلحة في المقام الأول خطر يهدد البشرية.
    The Conference considers biological weapons as a threat to humanity. UN 1- يَعتبِر المؤتمر الأسلحة البيولوجية خطراً يهدد البشرية.
    (a) The greatest threat to humanity derives from the continued existence of nuclear weapons and their possible use. UN (أ) أن أكبر خطر يهدد البشرية يكمن في استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها.
    (a) The greatest threat to humanity derives from the continued existence of nuclear weapons and their possible use. UN (أ) أن أكبر خطر يهدد البشرية يكمن في استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها.
    The CD was created to undertake one task: the framing and conclusion of international treaties, in a multilateral forum, aimed at achieving the goal of disarmament, especially that of nuclear weapons, given the threat which they pose to humanity. UN لقد أنشئ مؤتمر نزع السلاح لتأدية مهمة واحدة، هي: وضع إطار لمعاهدات دولية وإبرام تلك المعاهدات في محفل متعدد الأطراف، تحقيقاً لهدف نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، نظراً إلى ما تشكله من خطر يهدد البشرية.
    The report underscores the fact that the Declaration reflects global recognition of the HIV/AIDS epidemic as the greatest threat to humanity and the well-being of future generations. UN ويؤكد التقرير على حقيقة أن الإعلان يبين الاعتراف العالمي بأن وباء الفيروس/الإيدز هو أكبر خطر يهدد البشرية ورفاهية الأجيال في المستقبل.
    42. Mr. Kihl (Norway), speaking as a youth delegate, said that young Norwegians strongly believed that the single biggest threat to humanity was the condition of the planet and the environment. UN 42 - السيد كيهل (النرويج): تكلم بصفته موفداً عن الشباب فقال إن الشباب النرويجيين يعتقدون اعتقاداً قوياً بأن أكبر تهديد واحدٍ يهدد البشرية هو حالة الكرة الأرضية والبيئة.
    Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to humanity and all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, UN واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا يهدد البشرية وجميع الكائنات الحية على وجه الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
    Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to humanity and all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, UN واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا يهدد البشرية وجميع الكائنات الحية على وجه الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
    Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to humanity and all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, UN واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا يهدد البشرية وجميع الكائنات الحية على وجه الأرض، وإذ تسلّم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
    Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to humanity and all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, UN واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا يهدد البشرية وجميع الكائنات الحية على وجه الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
    Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to humanity and all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, UN واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا يهدد البشرية وجميع الكائنات الحية على وجه الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
    At that session, Member States agreed that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. UN وفي تلك الدورة، اتفقت الدول الأعضاء على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة.
    We have long lived in a world fraught with threats, but for the first time we are facing a planetary threat that threatens humankind itself. UN لقد عشنا لأمد طويل في عالم مشحون بالأخطار، لكننا نواجه لأول مرة خطرا عالميا يهدد البشرية ذاتها.
    We wish to recall that the greatest threat to human kind comes from the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. It is a matter of grave concern that nuclear-weapon States, instead of disarming, are adding greater precision capability to the existing stockpiles, as well as developing new types of weaponry. UN ونود أن نُذكِّر بأن أكبر خطر يهدد البشرية يأتي من استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها أنها لقضية جد مقلقة أن الدول الحائزة على الأسلحة النووية، بدلا من نزعها، تضيف إلى مخزوناتها الحالية المزيد من قدرات الدقة إلى جانب تطوير أنواع جديدة من الأسلحة.
    The African Group remains convinced that nuclear weapons pose the greatest danger to humankind. UN وما زالت المجموعة الأفريقية على اقتناع بأن الأسلحة النووية تمثل أعظم خطر يهدد البشرية.
    Greenhouse gas increase must be stopped and global warming must not be allowed to threaten humankind or destroy flora and fauna. UN ويجب وقف ازدياد غازات الدفيئة، كما يجب عدم السماح للاحترار العالمي بأن يهدد البشرية أو يدمر النباتات والحيوانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus