"يهدد السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • threatens peace
        
    • threatened peace
        
    • threaten peace
        
    • threat to peace
        
    • threaten the peace
        
    • threatens the peace
        
    • threatening the peace
        
    • to the peace
        
    • threatening peace
        
    Nothing but NATO bombs threatens peace in Kosovo and Metohija. Daily NATO mass bombings represent the only obstacle to the stabilization of life and to the return to the course of the political process. UN ولا شيء يهدد السلام في كوسوفو وميتوهيا سوى قنابل منظمة حلف شمال اﻷطلسي ويشكل القصف اليومي الواسع النطاق من قبل الحلف العقبة الوحيدة أمام استقرار الحياة وعودة العملية السياسية إلى مجراها.
    Poverty in one part of the world threatens peace and security globally. UN والفقر في أحد أجزاء العالم يهدد السلام والأمن عالميا.
    That type of measure, far from being a solution, threatened peace and security in the region. UN وهذا النوع من التدابير ليس حلا بأي شكل من الأشكال بل يهدد السلام والأمن في المنطقة.
    It is such acts that threaten peace and security in the region and that constitute a material breach of resolution 425 (1978), which Israel claims to apply. UN وهذا ما يهدد السلام والأمن في المنطقة ويشكل خرقا ماديا للقرار 425 الذي تدعي إسرائيل أنها نفذته.
    This can be used as a valuable early warning system to alert the international community to a developing or imminent threat to peace. UN ويمكن استخدام هذه المعلومات كنظام قيّم للإنذار المبكر لتنبيه المجتمع الدولي إلى أي خطر متنامٍ أو وشيك يهدد السلام.
    “The Security Council deeply deplores the continuation of armed hostilities in Afghanistan, which have brought death and destruction to the people and property of the country and threaten the peace and security of the region. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن استيائه العميق لاستمرار القتال المسلح في أفغانستان، الذي جلب الموت والدمار على سكان البلد وممتلكاته، والذي يهدد السلام واﻷمن في المنطقة.
    The growth in acts of international terrorism endangers the lives and well-being of ordinary people worldwide and threatens the peace and security of all States. UN إن تعاظم أعمال اﻹرهاب الدولي يهدد أرواح الناس العاديين ورفاههم على الصعيد العالمي، كما يهدد السلام واﻷمن في الدول كافة.
    International terrorism has become the most dangerous, most difficult, the cruellest and shadiest enemy faced by the civilized world, one which threatens peace. UN وقد أصبح الإرهاب الدولي أخطر وأصعب وأقسى الأخطار وأكثرها غموضا التي يواجهها العالم المتحضر، وهو خطر يهدد السلام.
    I write with regard to a very troubling incident that took place yesterday on the Blue Line between Israel and Lebanon, which threatens peace and stability in our region. UN أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    I write regarding a very troubling incident that took place yesterday on the disengagement line between Israel and Syria, which threatens peace and stability in our region. UN أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على خط فض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    It further exacerbates the inequities that women face and, in so doing, it threatens peace, security, development and post-conflict peacebuilding efforts. UN إنه يفاقم من الإجحاف الذي تواجهه المرأة، وبذلك، يهدد السلام والأمن والتنمية وجهود بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    If Hizb Allah has launched anti-aircraft missiles, it has done so only against Israeli military aircraft that were violating Lebanese airspace as part of Israel's ongoing provocation of Lebanon. It is that that threatens peace and security in the region. UN وإذا أطلق حزب الله القذائف المضادة للطائرات فإنما يطلقها على الطائرات العسكرية الإسرائيلية التي تخرق الأجواء اللبنانية باستفزاز مستمر للبنان، وهذا ما يهدد السلام والأمن في المنطقة.
    It threatened peace, development and economic prosperity, not in the future, but now. UN وهذا التغير يهدد السلام والتنمية والرخاء الاقتصادي، لا في المستقبل، بل الآن.
    The increased use of such weapons by non-State actors has threatened peace, security and the economic and social stability of nations, particularly small ones. UN وإن الاستخدام المتزايد لمثل هذه الأسلحة من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول يهدد السلام والأمن والاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للدول، وبخاصة الدول الصغيرة.
    He expressed concern about the lack of an agreement on Abyei and stressed that uncertainty over that issue continued to threaten peace and stability on the ground. UN وأعرب عن قلقه بشأن عدم التوصل إلى اتفاق بشأن أبـيـي وأكد أن عدم حسم هذه المسألة لا يزال يهدد السلام والاستقرار على أرض الواقع.
    Higher food prices also threaten peace and security. UN كما أن ارتفاع أسعار الغذاء يهدد السلام والأمن.
    Climate change is also a threat to peace and security. UN وتغير المناخ هو أيضاً خطر يهدد السلام والأمن.
    Climate change is also a threat to peace and security. UN وتغير المناخ هو أيضاً خطر يهدد السلام والأمن.
    " The Security Council deeply deplores the continuation of armed hostilities in Afghanistan, which have brought death and destruction to the people and property of the country and threaten the peace and security of the region. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن استيائه العميق لاستمرار القتال المسلح في أفغانستان، الذي جلب الموت والدمار على سكان البلد وممتلكاتهم والذي يهدد السلام واﻷمن في المنطقة.
    The mix of extreme fundamentalism, on the one hand, and of the potential use of weapons of mass destruction, on the other, threatens the peace, stability and future of the entire region. UN فالخليط المكون من اﻷصولية المتطرفة، من ناحية، وإمكانية استعمال أسلحة الدمار الشامل من ناحية أخرى، يهدد السلام والاستقرار ومستقبل المنطقة ككل.
    Council Regulation (EU) No. 377/2012 of 3 May 2012 concerning restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies threatening the peace, security or stability of the Republic of Guinea-Bissau UN لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 377/2012 المؤرخة 3 أيار/مايو 2012 المتعلقة بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات.
    Such companies are today the biggest and most sophisticated threat to the peace, sovereignty and self-determination of the peoples of many countries. UN وقد أصبحت هذه الشركات اليوم أكبر وأدهى خطر يهدد السلام وسيادة شعوب الكثير من البلدان وحقهم في تقرير المصير.
    This is to clarify who really is the agent threatening peace and stability in our region. UN وهذا يوضح من هو الوكيل الحقيقي الذي يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus