"يهدد السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • threatens peace
        
    • threat to peace
        
    • threatened peace
        
    • threaten peace
        
    • threatening peace
        
    • a threat to the peace
        
    • threatening international peace
        
    In the Horn of Africa, the armed conflict between Ethiopia and Eritrea threatens peace in that part of the continent. UN وفي القرن اﻷفريقي، فإن النزاع المسلح بين إثيوبيا وإريتريا يهدد السلم في هذا الجزء من القارة.
    The combination of these elements threatens peace and security not only in the Democratic Republic of the Congo but in the region as a whole. UN واجتماع هذه العوامل يهدد السلم والأمن ليس فقط في جمهورية الكونغو الديمقراطية بل في المنطقة ككل.
    Determining that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region, UN وإذ يقرر أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    This aircraft potentially poses a significant threat to peace and security. UN ويمكن أن تشكل هذه الطائرة خطرا كبيرا يهدد السلم والأمن.
    The excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons pose a significant threat to peace and security. UN إن التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارهما بدون ضوابط يهدد السلم والأمن تهديداً شديداً.
    That Judgment put an end to a conflict which, for over 20 years and despite many unavailing attempts to achieve a political settlement, had seriously threatened peace in the region. UN وقد وضع ذلك الحكم حدا لصراع دام أكثر من عشرين عاما، على الرغم من العديد من المحاولات الفاشلة للتوصل إلى تسوية سلمية له، وكان من شأنه أن يهدد السلم في المنطقة تهديدا خطيرا.
    The nuclear-weapon testing conducted by India and Pakistan in 1998 had the potential to set off an arms race that would threaten peace and security in South Asia. UN فتجارب الأسلحة النووية التي أُجريَت من جانب باكستان والهند في عام 1998 يمكن أن تؤدي إلى بدء سباق تسلح يهدد السلم والأمن في جنوب آسيا.
    The conflict in Tajikistan is threatening peace and stability in the region. UN والصراع في طاجيكستان يهدد السلم والاستقرار في المنطقة.
    However, the Security Council can determine that there is a threat to the peace and can decide what action should be taken. UN إلا أن مجلس الأمن يمكن أن يقرر أن هناك ما يهدد السلم وأن يحدد الإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    Expressing its serious concern that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region, UN وإذ يقرر أن استمرار الصراع في جورجيا يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region, UN وإذ يقرر أن استمرار الصراع في جورجيا يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    " Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region, UN " وإذ يقرر أن استمرار النزاع في جورجيا يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    " Determining that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region, UN " وإذ يقرر أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    " Expressing its serious concern that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region, UN " وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Justifying the suspension, European Community member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region. UN وأشارت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية صراحة في معرض تبريرها للتعليق إلى الخطر الذي يهدد السلم والأمن في المنطقة.
    The representative of India has said that there is no threat to peace and security in South Asia. This is very encouraging for us to hear. UN لقد قال ممثل الهند إنه لا يوجد ما يهدد السلم واﻷمن في جنوب آسيا، ومن المشجع جدا بالنسبة لنا أن نسمع هذا.
    It aggravates the threat to peace and security in the region. UN إذ يؤدي إلى تفاقم الخطر الذي يهدد السلم واﻷمن في المنطقة.
    However, the suspension order by the prosecutor did not specify in what way the continuing publication of Al Sudani would have threatened peace or public health. UN غير أن أمر التوقيف الذي أصدره المدعي العام لم يبين كيف يمكن لاستمرار صدور صحيفة السوداني أن يهدد السلم أو الصحة العمومية.
    Terrorism continues to threaten peace, security and development in many parts of the world. UN إن الإرهاب ما زال يهدد السلم والأمن والتنمية في أنحاء عديدة من العالم.
    In a situation threatening peace in the region or on the Euro-Asian continent, Kazakhstan, together with the countries of Central Asia and Russia, is ready to put into operation an established machinery of joint consultations aimed at coordinating its positions and undertaking measures for the elimination of the threat. UN وإذا ما طرأ وضع يهدد السلم في المنطقة أو في قارة أوراسيا، فإن كازاخستان، بالاشتراك مع بلدان آسيا الوسطى وروسيا، مستعدة لتشغيل آلية قائمة للمشاورات المشتركة من أجل تنسيق المواقف واتخاذ التدابير للقضاء على هذا التهديد.
    On the one hand, the observation was made that the proposal ignored the fundamental nature of the security mechanism, as well as the fact that sanctions were only imposed following the finding of a threat to the peace. UN ومن ناحية، أبديت ملاحظة مؤداها أن الاقتراح يغفل الطابع اﻷساسي ﻵلية اﻷمن، وأن الجزاءات لا تفرض إلا بعد التنبه إلى وجود خطر يهدد السلم.
    At times, it has seemed the most acute and intractable of the regional conflicts threatening international peace and security. UN وقد بدت في بعض اﻷحيان أخطر وأصعب صراع إقليمي يهدد السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus