In that regard, the Special Rapporteur calls upon all States to respect the commitments made in the Durban documents. | UN | وفي هذا الصدد، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول احترام ما تعهدت به من التزامات في وثائق ديربان. |
He therefore calls upon Governments to cooperate with him in that regard. | UN | وهو يهيب من ثم بالحكومات أن تتعاون معه في هذا الصدد. |
He calls upon States Parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to comply fully with their international obligations. | UN | كما يهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التقيد الكامل بالتزاماتها الدولية. |
The Secretary-General therefore calls on Member States to ensure that 13 million people are receiving HIV treatment by 2015; | UN | ومن ثم فإن الأمين العام يهيب بالدول الأعضاء أن تكفل تلقي 13 مليون شخص لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015. |
The report calls upon us to help to bring an end to impunity in the Middle East and to ensure accountability. | UN | والتقرير يهيب بنا جميعا أن نساعد على وضع حد للإفلات من العقاب في الشرق الوسط وضمان المساءلة. |
He calls upon States which have not yet ratified these international instruments to consider doing so. | UN | وهو يهيب بالدول التي لم تصدق بعد على هذين الصكين الدوليين أن تنظر في التصديق عليهما. |
The Board calls upon the Governments of Bolivia and Peru to initiate action without delay with a view to eliminating uses of coca leaf, including coca leaf chewing, that are contrary to the 1961 Convention. | UN | يهيب المجلس بحكومتي بوليفيا وبيرو أن تشرعا في اتخاذ إجراءات دون إبطاء بغية القضاء على أوجه استخدام أوراق الكوكا، بما في ذلك مضغ أوراق الكوكا، التي تتعارض مع اتفاقية سنة 1961. |
4. calls upon the people of Timor-Leste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; | UN | 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛ |
7. calls upon States and regional organizations to coordinate their actions pursuant to paragraphs 3, 4 and 5 above; | UN | 7 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية أن تنسق إجراءاتها عملا بالفقرات 3 و 4 و 5 أعلاه؛ |
4. calls upon the people of Timor-Leste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; | UN | 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛ |
7. calls upon States and regional organizations to coordinate their actions pursuant to paragraphs 3, 4 and 5 above; | UN | 7 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية أن تنسق إجراءاتها عملا بالفقرات 3 و 4 و 5 أعلاه؛ |
7. calls upon States and regional organizations to coordinate their actions pursuant to paragraphs 3, 4 and 5 above; | UN | 7 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية أن تنسق إجراءاتها عملا بالفقرات 3 و 4 و 5 أعلاه؛ |
calls upon all actors involved, when negotiating and implementing peace agreements, to adopt a gender perspective, including: | UN | يهيب بجميع الأطراف الفاعلة المعنية، عند التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، الأخذ بمنظور جنساني، يشمل ما يلي: |
4. calls upon the people of TimorLeste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; | UN | 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛ |
1. calls upon Governments who have not yet done so to eliminate the use of lead in gasoline; | UN | 1 - يهيب بالحكومات التي لم تتخلص بعد من استخدام الرصاص في البنزين أن تفعل ذلك؛ |
1. calls upon Governments who have not yet done so to eliminate the use of lead in gasoline; | UN | 1 - يهيب بالحكومات التي لم تتخلص بعد من استخدام الرصاص في البنزين أن تفعل ذلك؛ |
6. calls upon Member States to collaborate with a view to preventing trafficking in persons, including for the purpose of sexual exploitation, through: | UN | 6- يهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون من أجل منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، وذلك من خلال: |
calls on all States to intensify their efforts to eliminate the scourge of international terrorism. | UN | يهيب بجميع الدول تكثيف جهودها للقضاء على آفة الإرهاب الدولي. |
Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference calls on both countries to observe a moratorium on the production of such material. | UN | وإلى حين إبرام صك قانوني، يهيب المؤتمر بكلا البلدين احترام وقف إنتاج هذه المواد. |
calling upon all parties to the conflict to respect the impartiality, independence and neutrality of humanitarian actors, | UN | وإذ يهيب بجميع أطراف النزاع احترام تجرد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية واستقلالهم وحيادهم، |
The Center invited the Council to call upon Canada to observe all its human rights commitments. | UN | ودعا المجلس إلى أن يهيب بكندا أن تفي بجميع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The European Union therefore called on all States to accede to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ولذا يهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول الأعضاء أن تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
He therefore called upon the Committee on Contributions to examine the reasons why countries accumulated arrears, as well as possible ways of settling those debts. | UN | وعليه فإنه يهيب بلجنة الاشتراكات أن تنظر في أسباب تراكم متأخرات البلدان وكذلك في السبل الممكنة لسداد هذه الديون. |
2. urges the Libyan authorities to: | UN | 2 - يهيب بالسلطات الليبية إلى القيام بما يلي: |
calling on all Liberian leaders to promote meaningful reconciliation and inclusive dialogue to consolidate peace and advance Liberia's democratic development, | UN | وإذ يهيب بجميع الزعماء الليبرييـن إلى تشجيع المصالحة الحقيقية والحوار الشامل بهدف توطيد السلام والدفع قدما بالتطور الديمقراطي في ليبريا، |
In this regard, my delegation appeals to all delegations to make every possible effort in order to reach the best solution. | UN | وفي هذا الصدد، يهيب وفد بلدي بجميع الوفود إلى بذل ما في وسعها من أجل التوصل إلى أفضل حل ممكن. |
2. exhorts Member States and the Islamic Development Bank to increase their assistance to the Republic of Guinea to help it overcome the problems entailed by the prolonged stay of refugees on its territory. | UN | 2 - يهيب بالدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية زيادة المعونة لجمهورية غينيا لمساعدتها في معالجة المشاكل المترتبة على الوجود الممتد لهؤلاء اللاجئين فوق أراضيها. |
It is from that perspective that my delegation invites the General Assembly to give its full support to the draft resolution. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن وفدي يهيب بالجمعية العامة تأييد مشروع القرار هذا تأييدا كاملا. |