"يواجهها الأشخاص ذوو" - Traduction Arabe en Anglais

    • faced by persons with
        
    • facing persons with
        
    • to persons with
        
    • for persons with
        
    The Republic of San Marino also pays particular attention to the problems faced by persons with disabilities and the protection of their rights. UN وتولي جمهورية سان مارينو أيضا اهتماما خاصا للمشاكل التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة ولحماية حقوقهم.
    The National Policy for Disabled People, adopted in 2006, continue to eliminate the barriers faced by persons with disabilities. UN وتواصل السياسة الوطنية المتعلقة بالمعوقين، المعتمدة في عام 2006، إزالة العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    162. Australia is aware of the challenges faced by persons with disabilities in entering and maintaining employment. UN 162- تدرك أستراليا التحديات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في الحصول على وظيفة والمحافظة عليها.
    Most ongoing UNDP activities for people with disabilities took a multisectoral approach to tackling the multiple forms of discrimination facing persons with disabilities. UN وتأخذ معظم أنشطة البرنامج الجارية للأشخاص ذوي الإعاقة بنهج متعدد القطاعات للتصدي لأشكال التمييز المتعددة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    They are also required to inform tourism services about the circumstances pertaining to persons with disabilities so that they can take such measures as might be necessary. UN وهي ملزمة أيضاً بإبلاغ الخدمات السياحية بالظروف التي قد يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة حتى يتمكنوا من اتخاذ ما يلزم من تدابير، حسب الاقتضاء.
    It is the ambition to use the indicators to focus on the significant challenges for persons with disability. UN ويمثل ذلك طموحاً لاستخدام المؤشرات للتركيز على التحديات الكبيرة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    It was the ILO's experience that the obstacles faced by persons with disabilities arise largely from society's own barriers. UN وقد استنتجت منظمة العمل الدولية من خلال تجاربها أن العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة تنشأ إلى حد كبير عن عراقيل المجتمع نفسها.
    Many States had shown their commitment to addressing the challenges faced by persons with disabilities by signing and ratifying the Convention and its Optional Protocol. UN ولقد أظهر العديد من الدول التزامهم بالتصدي للتحديات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة من خلال توقيع الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتصديق عليهما.
    C. Inequality faced by persons with disability UN جيم - عدم المساواة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة
    In consideration of the actual obstacles faced by persons with disabilities, China gives special treatment to persons with disabilities, within an appropriate scope. UN وفيما يتعلق بالعوائق الفعلية التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة، تولي الصين معالجة خاصة لهؤلاء الأشخاص، في حدود النطاق المناسب.
    The meeting could also position the progressive removal of barriers faced by persons with disabilities as a main pillar of its strategic vision and global plan of action. UN ويمكن أيضا أن يجعل الاجتماع الإزالة التدريجية للحواجز التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة الركيزة الأساسية في رؤيته الاستراتيجية وخطة عمله العالمية.
    The Committee encourages the State party to effectively implement its measures to overcome the obstacles faced by persons with disabilities in accessing the labour market. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ ما اعتمدته من تدابير تنفيذاً فعالاً لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة فيما يخص الدخول إلى سوق العمل.
    The survey would yield insights into the scope of the issues faced by persons with disabilities, providing a basis for the design of appropriate programmes and policies to support their integration and equal access to services. UN وسوف تلقي الدراسة الميدانية الضوء على نطاق المسائل التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة، وهو ما يوفر أساساً لتصميم برامج وسياسات ملائمة لدعم إدماجهم وتقديم الخدمات إليهم على قدم المساواة.
    The Committee encourages the State party to effectively implement its measures to overcome the obstacles faced by persons with disabilities in accessing the labour market. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ ما اعتمدته من تدابير تنفيذاً فعالاً لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة فيما يخص الدخول إلى سوق العمل.
    Welcomes the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, and urges States to effectively address the difficult conditions faced by persons with disabilities who are subject to multiple or aggravated forms of discrimination; UN 95- يرحِّب ببدء سريان اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، ويحث الدول على التصدي بفعالية للظروف الصعبة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يتعرضون لأشكال متعددة
    The study will provide nationwide statistics on, and analysis of, prevalence, categories, causes, severity, level of dependence and access gaps faced by persons with disabilities in the areas of health, education, work, accessibility of the physical environment, communications and information. UN وستتيح هذه الدراسة، على المستوى الوطني، معلومات إحصائية وتحليلا بشأن مدى انتشار الإعاقة وفئاتها وأسبابها وشدتها، ومدى الاعتماد على الغير، بالإضافة إلى الصعوبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في مجالات الصحة والتعليم وإمكانية الوصول إلى البيئة المادية وإلى الاتصالات والمعلومات.
    2. It was not, however, until the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol in 2006 that the specific barriers facing persons with disabilities in realizing their human rights were directly addressed through an international legal instrument. UN ٢ - إلاّ أن العقبات المحدَّدة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في إعمال حقوق الإنسان الواجبة لهم لم تُذلَّل بصورة مباشرة من خلال صك قانوني دولي إلاّ بعد اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها في عام 2006.
    13. The fact that over 100 States had ratified the Convention was a testament to the growing global understanding of the need to address the many challenges facing persons with disabilities. UN 13 - وأضافت أن حقيقة أن أكثر من 100 دولة قد صدقت على الاتفاقية تشهد بالفهم العالمي المتزايد بضرورة التصدي للتحديات الكثيرة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    UNAMI noted that the lack of specialized education and skill development programmes and the limited employment opportunities were among the barriers facing persons with disabilities. UN 59- وأشارت بعثة الأمم المتحدة إلى أن نقص التعليم المتخصص وبرامج تنمية المهارات ومحدودية فرص العمالة من بين الحواجز التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة(104).
    73. In its resolution 65/269, the General Assembly requested the Secretary-General to continue providing specific information about the measures taken to eliminate physical, communication and technical barriers to persons with disabilities at United Nations Headquarters within the framework of the capital master plan. UN 73 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/269 أن يواصل الأمين العام تقديم معلومات محددة عن التدابير المتخذة لإزالة الحواجز المادية، والاتصالاتية والتقنية التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في مقر الأمم المتحدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It was noted that various challenges for persons with disabilities exist: participation in political life, including lack of legislation protecting the rights of persons with disabilities; a lack of understanding and awareness of actors involved in the political system; and physical barriers for persons with disabilities in exercising their right to vote. UN وأفيد بأن هناك تحديات مختلفة يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة وهي: المشاركة في الحياة السياسية، بما في ذلك عدم وجود تشريع يحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وقلة الفهم والوعي لدى الجهات الفاعلة المشاركة في النظام السياسي؛ والعوائق المادية التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة لدى ممارستهم لحقهم في التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus