"يواصل معالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to address
        
    • continues to address
        
    The Economic and Social Council should also continue to address these major problems, which affect progress towards other conference goals. UN وينبغي للمجلس أن يواصل معالجة هذه المشاكل الرئيسية، التي تؤثر على إحراز التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمرات الأخرى.
    As in the days ahead we advance our deliberations on how best the international community might continue to address the drug pandemic, let us remember the commitments we have undertaken and proceed to their full implementation. UN وإذ نمضي في اﻷيام القادمة بمداولاتنا بشأن أفضل الطرق التي يمكن بها للمجتمــع الدولي أن يواصل معالجة وباء المخدرات، فلنتذكـــر الالتزامــات التي قطعناها على أنفسنا، ونتجه صوب تنفيذها التام.
    46. Requests the Secretary-General to continue to address issues related to the accessibility of conference facilities as a matter of priority and to report thereon to the General Assembly at its seventieth session; UN 46 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل معالجة المسائل المتصلة بتسهيلات الوصول إلى مرافق المؤتمرات على سبيل الأولوية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    The draft resolution before the Assembly also requests the Informal Working Group established by the meeting of States Parties to continue to address this pressing issue, including the possibility of a full-time Commission. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يطلب أيضا من الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأه اجتماع الدول الأطراف أن يواصل معالجة هذه المسألة العاجلة، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة متفرغة.
    A five-year project undertaken by the International Labour Organization (ILO), the World Health Organization (WHO) and UNDCP, begun in 1992, continues to address that issue. UN وثمة مشروع مدته خمس سنوات، تضطلع به منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج للمراقبة الدولية وبدأ تنفيذه عام ٢٩٩١، يواصل معالجة هذه المسألة.
    Finally, it is imperative that the Global Environment Facility continue to address the priorities and objectives of the Global Programme of Action, especially in relation to the current replenishment process and within established rules and modalities. UN وأخيرا، يتحتم على مرفق البيئة العالمية أن يواصل معالجة أولويات وأهداف برنامج العمل العالمي، وخاصة فيما يتعلق بعملية التجديد الراهنة لموارده وضمن القواعد والطرائق المعمول بها.
    4. Welcomes the strengthening of the Information Technology Unit at the United Nations Office at Nairobi, and requests the Secretary-General to continue to address the issue of maintaining parity among duty stations in terms of information technology capacity. UN 4 - ترحب بتعزيز وحدة تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل معالجة مسألة الحفاظ على التكافؤ فيما بين مراكز العمل من حيث القدرة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Calling also on the international community to continue to address, in full support of the Transitional Government, the humanitarian needs caused by natural disasters in various parts of the country, UN وإذ يهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل معالجة الاحتياجات الإنسانية الناشئة عن الكوارث الطبيعية التي ألمت بمختلف أنحاء البلد، وذلك على سبيل الدعم الكامل للحكومة الانتقالية،
    Calling also on the international community to continue to address, in full support of the Transitional Government, the humanitarian needs caused by natural disasters in various parts of the country, UN وإذ يهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل معالجة الاحتياجات الإنسانية الناشئة عن الكوارث الطبيعية التي ألمت بمختلف أنحاء البلد، وذلك على سبيل الدعم الكامل للحكومة الانتقالية،
    Iceland supports the decision of the seventeenth Meeting of State Parties to the Convention to continue to address, as a matter of priority, issues related to the workload of the Commission, including funding for its members attending the sessions of the Commission and the meetings of the subcommissions. UN وتؤيد أيسلندا قرار الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية بأن يواصل معالجة المسائل المتعلقة بعبء عمل اللجنة، بما في ذلك التمويل لأعضائها الذين يحضرون دورات اللجنة واجتماعات اللجان الفرعية، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Finally, it is imperative that the Global Environment Facility continue to address the priorities and objectives of the Global Programme of Action, especially in relation to the current replenishment process and within established rules and modalities. UN 43 - وأخيراً، يتحتم على مرفق البيئة العالمية أن يواصل معالجة أولويات وأهداف برنامج العمل العالمي، وخاصة فيما يتعلق بعملية التجديد الراهنة لموارده وضمن القواعد الراسخة والطرائق المرعية.
    " 8. Requests the Commission on Human Rights to encourage the Working Group on Contemporary Forms of Slavery to continue to address the issue of the traffic in women and girls; UN " ٨ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تشجع الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بأن يواصل معالجة قضية الاتجار بالنساء والفتيات؛
    6. Notes the efforts made so far to improve the rates of self-revision, and requests the Secretary-General to continue to address the question of the appropriate level of self-revision that is consistent with quality in all official languages and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session; UN 6 - تلاحظ الجهود المبذولة حتى الآن لتحسين معدلات المراجعة الذاتية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل معالجة مسألة المستوى المناسب من المراجعة الذاتية الذي يتسق مع شرط الجودة في جميع اللغات الرسمية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    490. UNDP agreed with the Board's recommendation that it continue to address areas for improvement with regard to the custody and control of non-expendable equipment. UN 490 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يواصل معالجة مجالات التحسين في ما يتعلق بحفظ المعدات غير القابلة للاستهلاك ومراقبتها.
    The Commission requested the Chair to continue to address instances of non-attendance, on a case-by-case basis, as necessary and appropriate, with a view to ensuring the full participation of all members in the work of the Commission, as well as, if warranted, to reminding the nominating States of their obligations under article 2, paragraph 5, of annex II to the Convention. UN وطلبت اللجنة من الرئيس أن يواصل معالجة حالات عدم الحضور، على أساس كل حالة على حدة، حسب الضرورة والاقتضاء، بهدف ضمان المشاركة الكاملة لجميع الأعضاء في عمل اللجنة، وكذلك، إذا اقتضى الأمر، تذكير الدول المرشّحة بالتزاماتها بموجب الفقرة 5 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية.
    (h) continue to address the special concerns and needs of Africa, including as articulated in the New Partnership for Africa's Development; UN (ح) أن يواصل معالجة الشواغل والاحتياجات الخاصة لأفريقيا، بما في ذلك ما تنص عليه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    It requested the Commission on Human Rights to encourage the Working Group on Contemporary Forms of Slavery to continue to address the issue of the traffic in women and girls, and decided to focus the International Day for the Abolition of Slavery on the problem of the trafficking in persons, especially women and children, and to devote one meeting at its fifty-first session to consideration of the problem. UN وتطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تشجع الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصر على أن يواصل معالجة قضية الاتجار بالنساء والفتيات، وتقرر أن يركز " اليوم الدولي للقضاء على الرق " على مشكلة الاتجار باﻷشخاص ولا سيما النساء واﻷطفال وأن يخصص إحدى الجلسات في دورتها الحادية والخمسين للنظر في المشكلة.
    9. Requests the Commission on Human Rights to encourage the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to continue to address the issue of the traffic in women and girls under its draft programme of action on the traffic in persons and the exploitation of the prostitution of others; UN ٩ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تشجع الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بأن يواصل معالجة قضية الاتجار بالنساء والفتيات في إطار برنامج عمله بشأن الاتجار بالبشر واستغلال بغاء اﻵخرين؛
    4. Welcomes the strengthening of the Information Technology Unit at the United Nations Office at Nairobi, and requests the Secretary-General to continue to address the issue of maintaining parity among duty stations in terms of information technology capacity. UN 4 - ترحب بتعزيز وحدة تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل معالجة مسألة الحفاظ على التكافؤ فيما بين مراكز العمل من حيث القدرة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    According to the administering Power, the Territory continues to address the issue of racial equality through the publication of statistics on workforce demographics, education and training and new proposals for legislation, addressed below.4 UN وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن الإقليم يواصل معالجة مسألة المساواة العرقية عن طريق نشر الإحصاءات المتعلقة بالخصائص الديمغرافية للقوى العاملة والتعليم والتدريب وطرح مقترحات تشريعات جديدة، على النحو المبين أدناه(4).
    According to the administering Power, the Territory continues to address the issue of racial equality through the publication of statistics on workforce demographics, education and training and new proposals for legislation, addressed below.6 UN وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن الإقليم يواصل معالجة مسألة المساواة العرقية عن طريق نشر الإحصاءات المتعلقة بالخصائص الديمغرافية للقوة العاملة والتعليم والتدريب وطرح مقترحات لتشريعات جديدة، على النحو المبين أدناه(6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus