As a consequence, there is a lack of investment in improving productivity and adding value to production. | UN | ونتيجة لهذا فإنه يوجد نقص في الاستثمار في تحسين الإنتاجية وفي زيادة القيمة. |
(ii) there is a lack of evaluation capacity at the country level. | UN | `2 ' يوجد نقص في قدرات التقييم على الصعيد القطري. |
Thus, there is a lack of evaluative evidence on how the Organization is performing in this area. | UN | وبالتالي، يوجد نقص في الأدلة التقييمية بشأن طريقة أداء المنظمة في هذا المجال. |
Owing to budgetary constraints, the level of care was far from satisfactory and there was a lack of specialization. | UN | ونظرا للضائقة في الميزانية، كان مستوى الرعاية لا يبعث على الرضى مطلقا، كما يوجد نقص في التخصص. |
there is lack of sufficient scientific information for the risk assessment of chemicals. | UN | يوجد نقص في المعلومات العلمية الكافية لتقييم المخاطر المترتبة على المواد الكيميائية. |
According to Mr. Ciobanu there is a lack of awareness about the dangers of nuclear weapons among the young. | UN | ووفقاً للسيد سيوبانو يوجد نقص في الوعي بمخاطر الأسلحة النووية بين الشباب. |
Further there is a lack of Hungarian history, literature, music, and geography in the curriculum of the remaining schools. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد نقص في التاريخ واﻷدب والموسيقى والجغرافية الهنغارية في برامج المدارس الباقية. |
To take the example of reform of the judiciary, there is a lack of coordination of the various segments of the United Nations in this sphere. | UN | ولنأخذ اﻹصلاح القضائي كمثال: يوجد نقص في تنسيق مختلف عناصر اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
However, there is a lack of data on the percentage of cases concerning persons with disabilities out of the total number of cases at court. | UN | غير أنه يوجد نقص في البيانات المتعلقة بنسبة القضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة من أصل العدد الإجمالي للقضايا المعروضة على المحاكم. |
As with performance against time, there is a lack of available information on the incidence of budget extensions in infrastructure budgets. | UN | ومثلما هي الحال بالنسبة للأداء ضمن حيز زمني معين، يوجد نقص في المعلومات المتاحة بشأن عدد مرات تمديد الميزانية في مشاريع الهياكل الأساسية. |
However, the Committee is concerned that no baseline study was conducted to ground the policy measures in accurate data, that there is a lack of indicators to assess progress in implementing the Strategy, and that the budget allocations are insufficient for its effective implementation. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لأنه لم تُجرَ أي دراسة مرجعية تسمح باستناد تدابير السياسات إلى بيانات دقيقة، ولأنه يوجد نقص في المؤشرات اللازمة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، ولأن مخصصات الميزانية غير كافية لتنفيذها على نحو فعال. |
(a) there is a lack of infrastructure in the distribution network; | UN | (أ) يوجد نقص في البنية التحتية في شبكات توزيع المياه؛ |
In some cases, there is a lack of the elements necessary to constitute a thorough strategy, such as the human resources management component or the systematic evaluation and measuring of KM initiatives. | UN | وفي بعض الحالات، يوجد نقص في العناصر اللازمة لتكوين استراتيجية كاملة مثل عنصر إدارة الموارد البشرية أو التقييم والقياس المنهجيين لمبادرات إدارة المعارف. |
In some cases, there is a lack of the elements necessary to constitute a thorough strategy, such as the human resources management component or the systematic evaluation and measuring of KM initiatives. | UN | وفي بعض الحالات، يوجد نقص في العناصر اللازمة لتكوين استراتيجية كاملة مثل عنصر إدارة الموارد البشرية أو التقييم والقياس المنهجيين لمبادرات إدارة المعارف. |
Based on the number of complaints it has received, the Office of the Ombudsperson has concluded that there is no clear policy on breast and cervical cancer, and moreover, there is a lack of equipment for early detection of those types of cancer. | UN | وخلصت أمانة المظالم، استناداً إلى عدد الشكاوى التي تلقتها، إلى أنه لا توجد سياسة واضحة بشأن سرطان الثدي وعنق الرحم، وعلاوة على ذلك، يوجد نقص في معدات الاكتشاف المبكر لهذين النوعين من السرطان. |
In workshops for unemployed people, the Ministry of ATM has noticed that among certain groups of unemployed women there is a lack of motivation and lack of perseverance among some women in the lengthy process to acquire a suitable place of employment. | UN | وفي ورش العمل الخاصة بالأشخاص العاطلين لاحظت وزارة العمل والتنمية التكنولوجية والبيئة أنه بين مجموعات معينة من النساء العاطلات يوجد نقص في الحافز ونقص في المثابرة بين بعض النساء في العملية المطولة للحصول على مكان عمل ملائم. |
Finally, it was noted that food legislation was lacking or insufficient in many developing countries and that there was a lack of trained personnel to apply good practices and carry out control. | UN | وأخيرا، لوحظ أن القوانين الخاصة باﻷغذية غير موجودة أو غير كافية في العديد من البلدان النامية وأنه يوجد نقص في العاملين المدربين على تطبيق الممارسات السليمة وإجراء عمليات المراقبة. |
In addition, there was a lack of documented policy and guidelines for integrated missions. | UN | إضافة إلى ذلك، يوجد نقص في توثيق السياسات والمبادئ التوجيهية للبعثات المتكاملة. |
The concept had become intimately associated with women's human rights advocacy and yet, despite frequent use of the term, there was a lack of agreement and clarity as to what the standard required. | UN | وقالت إن المفهوم أصبح يرتبط ارتباطا وثيقا مع الدعوة إلى حقوق الإنسان للمرأة، ومع ذلك وعلى الرغم من الاستخدام الشائع للمصطلح، فإنه يوجد نقص في الاتفاق والوضوح على ما يتطلبه المعيار. |
CDO/SRIU reported that there is lack of raising awareness about the existence of persons with disabilities in various arenas. | UN | وأفادت منظمة مركبات القدَر ومبادرة الحقوق الجنسية بأنه يوجد نقص في التوعية بوجود المعوقين في شتى الميادين(28). |
As far as health is concerned, equipment and medicines are in short supply and the sector is still largely in private hands. | UN | فعلى مستوى الصحة يوجد نقص في المعدات واﻷدوية؛ ويسيطر القطاع الخاص على جانب كبير من هذا القطاع. |
There is however, a shortage of dentists such that only one resident dentist is placed outside the national hospital. | UN | ولكن يوجد نقص في أطباء الأسنان، حيث لا يوجد سوى طبيب أسنان واحد مقيم خارج المستشفى الوطني. |