"يوحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • unite
        
    • unites
        
    • consolidate
        
    • united
        
    • consolidating
        
    • join
        
    • uniting
        
    • unifying
        
    • standardize
        
    • unifies
        
    • unify
        
    • consolidates
        
    • combine
        
    This is a quest that should unite us, not divide us, for there should be no dissent about the ultimate objectives. UN وينبغي لهذا المسعى أن يوحد صفوفنا لا أن يدب فيها الانقسام، وينبغي ألا يكون هناك خلاف حول الأهداف النهائية.
    We need to understand how this incredible force unites around the issues that are important to the Jewish people. Open Subtitles نحن بحاجة إلى فهم كيف أن هذه القوة لا يصدق يوحد حول القضايا التي تهم الشعب اليهودي.
    In this connection, we call upon the international community to consolidate efforts for the implementation of programmes and projects to save the Aral Sea. UN وفي هذا الصدد، نهيب بالمجتمع الدولي أن يوحد الجهود المبذولة لتنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة ببحر آرال.
    united by the same history and destiny, the peoples of the Maghreb were likelier than others to form such a bloc. UN وإذ يوحد شعوب المغرب العربي تاريخها ومصيرها المشترك، فهي مؤهلة أكثر من غيرها من الشعوب لتشكيل مثل ذلك التجمع.
    Accordingly, a revised report, consolidating and integrating the additional information received, was considered by the Commission at its fifth session. UN وبناء عليه، نظرت اللجنة في دورتها الخامسة في تقرير منقح يوحد المعلومات اﻹضافية الواردة ويدمجها.
    In particular, all the major producers of greenhouse gases need to join in efforts to fight global warming. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة لأن يوحد جميع المنتجين الرئيسيين لغازات الدفيئة جهودهم من أجل مكافحة ظاهرة الاحترار العالمي.
    We hope that all the Presidents and the future Presidents as well will be uniting in their endeavours to maintain this momentum. UN ونأمل أن يوحد كل الرؤساء وكذلك الرؤساء المقبلون مساعيهم للحفاظ على هذا الزخم.
    This poor mother is wondering what will unite these brothers. Open Subtitles هذه الأم الفقيرة يتساءل ما الذي يوحد هؤلاء الإخوة.
    In addition, the construction of the Northern Transversal Strip will unite the Mexican State of Chiapas with our neighbour, Honduras, and Polochic. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن بناء القطاع العريض الشمالي سوف يوحد محافظة تشياباس المكسيكية مع جارنا، هندوراس ومنطقة بولوتشيك.
    My delegation is of the view that Security Council reform should unite, not divide, Member States. UN ويرى وفدي أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يوحد لا أن يفرق بين الدول الأعضاء.
    Currently, Islam is a religion that unites hundreds of millions of people and calls for tolerance. UN الإسلام في الوقت الراهن، دين يوحد مئات الملايين من البشر ويدعو إلى التسامح.
    There exists an ethic of humanity that unites us all. UN إذ أن هناك خُلُقا إنسانيا يوحد بيننا جميعا.
    As a community of nations we have one common factor that unquestionably unites us all. UN وبوصفنا مجتمعا لﻷمم، لا شك أن ثمة عاملا مشتركا يوحد بيننا.
    It was hoped that all WTO members would consolidate all their tariffs. UN وأعربت عن أملها في أن يوحد جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية كل الرسوم التعريفية.
    We therefore hope that the international community will consolidate its efforts towards ensuring the compliance of States with their international obligations. UN لذلك نأمل أن يوحد المجتمع الدولي جهوده لكفالة امتثال الدول لالتزاماتها الدولية.
    It is critical for the international community to be united in supporting his efforts. UN فمن الأهمية بمكان أن يوحد المجتمع الدولي صفوفه لدعم ما يبذله الوسيط من جهود.
    A Children's Act consolidating all laws pertaining to children was also being prepared. UN ويجري أيضاً إعداد قانون لﻷطفال يوحد جميع القوانين المتعلقة باﻷطفال.
    It has shown what can be achieved when all stakeholders join forces to achieve the same goal. UN وبينت ما يمكن تحقيقه عندما يوحد أصحاب المصلحة قواهم لتحقيق نفس الهدف.
    At the Beijing Conference on Women, a " super-coalition " was formed, uniting these three international networks. UN وفي مؤتمر المرأة في بكين أنشئ " ائتلاف فوقي " يوحد هذه الشبكات الدولية الثلاث.
    The Mediterranean is no longer the unifying sea that it once was. UN ولم يعد البحر اﻷبيض المتوسط ذلك البحر الذي يوحد بين الشعوب، مثلما كان في الماضي.
    Argentina noted that there is added value in an international instrument that is legally binding and that can standardize the rights of older persons and establish accountability mechanisms. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود قيمة مضافة في أي صك دولي يلزم قانوناً، ويستطيع أن يوحد حقوق كبار السن وينشئ آليات للمساءلة.
    The same sea today unifies free countries in blossoming trade, political cooperation and people-to-people contacts. UN أما اليوم فإن البحر نفسه يوحد البلدان الحرة في ازدهار للتجارة وتعاون سياسي وصلات بين البشر.
    From this high podium, the President of Kazakhstan has more than once called on the world community to unify and coordinate efforts to protect the environment. UN ومن فوق هذا المنبر طلب رئيس كازاخستان، من المجتمع الدولي أكثر من مرة، أن يوحد جهوده وأن ينسقها لحماية البيئة.
    Early in 1995, the Programme adopted a strategic framework that consolidates its new mission, goals and strategies in a single policy document. UN وفي أوائل عام ١٩٩٥، اعتمد البرنامج إطارا استراتيجيا يوحد مهمته وأهدافه واستراتيجياته الجديدة في وثيقة سياسة عامة واحدة.
    The establishment of the Union’s state and administrative bodies, to which Belarus and the Russian Federation will delegate broad powers in the social and economic area, the foreign policy sphere, and in ensuring defence and security, will combine the efforts of our countries and peoples in order to respond effectively to the challenges of the twenty-first century. UN وإنشاء دولة الاتحاد وهيئاته اﻹدارية، التي سيفوض إليها الاتحاد الروسي وبيلاروس سلطات كبيرة في المجال الاجتماعي والاقتصادي وفي ساحة السياسة الخارجية وفي ميدان كفالة الدفاع واﻷمن سوف يوحد جهود بلدينا وشعبينا من أجل الاستجابة على نحو فعال لتحديات القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus