"يوصي الفريق بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Panel recommends that
        
    • the Group recommends that
        
    • the Team recommends that
        
    As part of this effort, the Panel recommends that the Government of the Sudan be requested to report to the Committee on a bimonthly basis on: UN وكجزء من هذه الجهود، يوصي الفريق بأن يُطلب من حكومة السودان أن تقدم إلى اللجنة تقريرا نصف شهري تفيد فيه عمّا يلي:
    the Panel recommends that Headquarters support for peacekeeping be treated as a core activity of the United Nations, and as such the majority of its resource requirements should be funded through the regular budget of the Organization. UN يوصي الفريق بأن يعامَل ما يقدمه المقر من الدعم لحفظ السلام على أنه أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ومن ثم تمول غالبية احتياجاته من الموارد عن طريق الميزانية العادية للمنظمة.
    Recommendation: the Panel recommends that the Secretary-General establish an independent task force to build on the foundation of its work. UN توصية: يوصي الفريق بأن يشكل الأمين العام فرقة عمل مستقلة تبني عملها على أساس العمل الذي قام به الفريق.
    the Group recommends that the General Assembly review the wage principles applicable for locally recruited United Nations staff. UN يوصي الفريق بأن تستعرض الجمعية العامة المبادئ المتعلقة بالأجور والمنطبقة على موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا.
    In these circumstances, the Group recommends that the other person should also be investigated and, where applicable, held criminally accountable for that conduct. UN وفي مثل هذه الظروف، يوصي الفريق بأن يتم التحقيق مع الشخص الآخر وإخضاعه للمساءلة الجنائية عن ذلك السلوك، متى اقتضى الأمر.
    Therefore, the Team recommends that the United Nations, in consultation with the Technical Committee: UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بأن تقوم اﻷمم المتحدة بما يلي، بالتشاور مع اللجنة التقنية:
    In view of the irregularities associated with these flights, the Panel recommends that Liberia be requested to supply to the Sanctions Committee within three months a full report on: UN وبالنظر إلى المخالفات المرتبطة بهذه الرحلات الجوية، يوصي الفريق بأن يُطلب إلى ليبريا أن تزود لجنة الجزاءات في غضون ثلاثة أشهر بتقرير كامل عن ما يلي:
    Accordingly, the Panel recommends that the underlying compensable loss is the market value of the vessel at the date of the loss of that vessel. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بأن تعتبر الخسارة الأساس القابلة للتعويض هي قيمة السفينة في السوق وقت فقدانها.
    Therefore, the Panel recommends that the claimant be compensated accordingly subject to an adjustment to reflect evidentiary deficiencies. UN ومن ثم، يوصي الفريق بأن تمنح المطالبة تعويضاً يخضع لتسوية تعكس أوجه النقص في الأدلة.
    the Panel recommends that the Commission undertake a comprehensive reassessment of the compensation policy and incentives, both financial and non-financial, for service in difficult and hazardous conditions. UN يوصي الفريق بأن تجري اللجنة إعادة تقييم شاملة لسياســــة التعويضـات والحوافز، المالية منها وغير المالية على حـــد ســواء، بالنسبة للخدمة في ظروف صعبة وخطرة.
    the Panel recommends that the Commission undertake a comprehensive reassessment of the compensation policy and incentives, both financial and non-financial, for service in difficult and hazardous conditions. UN يوصي الفريق بأن تجري اللجنة إعادة تقييم شاملة لسياســــة التعويضـات والحوافز، المالية منها وغير المالية على حـــد ســواء، بالنسبة للخدمة في ظروف صعبة وخطرة.
    the Panel recommends that the Committee update the existing list of designated individuals and entities in the following ways: UN يوصي الفريق بأن تستكمل اللجنة قائمة الأفراد والكيانات المحددين بالطرق التالية:
    the Panel recommends that the Committee address the following issues identified by the Panel as challenges to the effective implementation of sanctions: UN يوصي الفريق بأن تعالج اللجنة المسائل التالية التي حددها الفريق بوصفها تحديات تعوق التنفيذ الفعال للجزاءات:
    Nevertheless, the Group recommends that the Committee now begin to include and publish in the list the reformulated names and the information it has so far received. UN ومع ذلك، يوصي الفريق بأن تشرع اللجنة الآن في إدراج الأسماء المعدلة والمعلومات التي تلقتها حتى الآن على القائمة ونشرها.
    17. Notwithstanding the advantages of maintaining the list in alphabetical order, the Group recommends that the Committee maintain it chronologically and numerically. UN 17 - وبالرغم من مزايا حفظ القائمة في ترتيب ألفبائي، يوصي الفريق بأن تحتفظ بها اللجنة في ترتيب زمني ورقمي.
    Therefore, in order to ensure continuity and experience, the Group recommends that the consultant’s contract should be made a permanent position. UN ولذلك، ومن أجل ضمان الاستمرارية والخبرة، يوصي الفريق بأن يُحول عقد الاستشاري إلى وظيفة دائمة.
    339. the Group recommends that the Chair of the Kimberley Process continue to offer its support to the Government in meeting the minimum requirements of the Process. UN 339 - يوصي الفريق بأن يواصل رئيس عملية كيمبرلي تقديم دعمه للحكومة كي تستوفي الحد الأدنى من شروط هذه العملية.
    316. the Group recommends that the Committee consider communicating to Côte d’Ivoire the necessity of applying for an exemption request for any kind of reconfiguration of vehicles with lethal equipment and weapons. UN 316 - يوصي الفريق بأن تنظر اللجنة في إبلاغ كوت ديفوار بضرورة التقدم بطلب للحصول على إعفاء للقيام بأي نوع من أعمال إعادة هيكلة المركبات بتزويدها بمعدات وأسلحة فتاكة.
    To increase the impact of the reviews, the Team recommends that the Committee extend this practice to all its reviews. UN ومن أجل زيادة أثر الاستعراضات، يوصي الفريق بأن توسّع اللجنة نطاق هذه الممارسة لتشمل جميع استعراضاتها.
    Accordingly, the Team recommends that the Committee take further measures to address such non-compliance, particularly by States whose contribution is especially critical to the impact of the Committee's targeting strategy. UN وعليه، يوصي الفريق بأن تتخذ اللجنة تدابير لاحقة لمعالجة عدم الامتثال هذا، لا سيما من جانب الدول التي يكون إسهامها حاسما بشكل خاص للأثر المترتب على استراتيجية الاستهداف التي تتبعها اللجنة.
    The Committee has elaborated its views in its explanation of terms papers and, once again, the Team recommends that the Security Council consider reflecting those views in a future resolution. C. Indirect and extraterritorial provision UN كما طرحت اللجنة بإسهاب آراءها في ورقات المصطلحات التي تم شرحها، ومرة أخرى يوصي الفريق بأن ينظر مجلس الأمن في التعبير عن هذه الآراء في قرار يصدر مستقبلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus