"يوصَى" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is recommended
        
    • recommended for
        
    • is now recommended
        
    With regard to the proposals for action related to science and technology, it is recommended that: UN وفيما يتعلق بالإجراءات المقترح اتخاذها في مجال العلم والتكنولوجيا، يوصَى بما يلي:
    Accordingly, as set forth in table 1 below, it is recommended that the awards for these claims be corrected. UN 4- وبناءً على ذلك، يوصَى بتصويب التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات على النحو المبين في الجدول 1 أدناه.
    Accordingly, as set forth in table 1 below, it is recommended that the awards for these claims be corrected. UN 4- وبناءً على ذلك، يوصَى بتصويب التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات على النحو المبين في الجدول 1 أدناه.
    Accordingly, as set forth in table 43 below, it is recommended that the award amounts for these claims be corrected. UN 10- وبناءً على ذلك، يوصَى بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات على النحو المبين في الجدول 4 أدناه.
    Number of claims not recommended for payment UN عدد المطالبـات التي يوصَى بدفع تعويض بشأنها
    it is recommended that article 170 of the Criminal Code should be amended so that it applies to all public officials. UN يوصَى بتعديل المادة 170 من المدوَّنة الجنائية بحيث تنطبق على جميع الموظفين العموميين.
    it is recommended that a legal and operational framework should be adopted to protect witnesses, experts and victims, in line with article 32 of the Convention. UN يوصَى باعتماد إطار قانوني وتشغيلي لحماية الشهود والخبراء والضحايا تماشيا مع المادة 32 من الاتفاقية.
    If it is thought to be worthy of designation, it is recommended that it should be designated in its own right. UN وإذا كان هناك ما يبرر إدراجها في القائمة، يوصَى بأن يجري ذلك بصفتها الخاصة تلك.
    it is recommended that the provisions of article 179 of the Criminal Code and article 3 of Act No. 448-06 should be harmonized. UN يوصَى بالمواءمة بين أحكام المادة 179 من المدوَّنة الجنائية وأحكام المادة 3 من القانون رقم 448-06.
    it is recommended that money-laundering legislation should be amended in order to ensure that the legislation covers all the offences criminalized under the Convention, including predicate offences committed both within and outside Dominican jurisdiction. UN يوصَى بتعديل تشريعات غسل الأموال لضمان أن تشمل جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية، بما في ذلك الجرائم الأصلية المرتكبة داخل الولاية القضائية الدومينيكية وخارجها على حد سواء.
    it is recommended that the Dominican Republic should consider establishing the principle of criminal liability of legal persons and should adopt measures to implement the constitutional provision on civil liability. UN يوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في إرساء مبدأ المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية وبأن تعتمد تدابير لتنفيذ الحكم الدستوري المتعلّق بالمسؤولية المدنية.
    it is recommended that an assessment should be made of whether the attempt to commit an offence is provided for in respect of all the offences established in accordance with the Convention. UN يوصَى بإجراء تقييم للوقوف على ما إذا كان الشروع في ارتكاب جريمة منصوصا عليه فيما يخص جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    it is recommended that the Dominican Republic should, as a matter of the highest priority, amend its legislation to establish a system of confiscation that would apply to all corruption offences and extend to all the possible situations set out in article 31 of the Convention. UN يوصَى بأن تقوم الجمهورية الدومينيكية، على سبيل الأولوية القصوى، بتعديل تشريعاتها لإرساء نظام للمصادرة ينطبق على جميع جرائم الفساد ويمتد إلى جميع الحالات الممكنة المبينة في المادة 31 من الاتفاقية.
    it is recommended that this practice should be assessed. UN وبالتالي، يوصَى بتقييم هذه الممارسة.
    it is recommended that the Dominican Republic should ensure that mutual legal assistance is provided in respect of proceedings relating to offences for which a legal person is considered liable. UN يوصَى بأن تكفل الجمهورية الدومينيكية تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في الإجراءات المتصلة بالجرائم التي تُعتبر فيها إحدى الشخصيات الاعتبارية مسؤولة.
    7. it is recommended to revise the maximum merger notification fee in Zambia and lower it from the very high $600,000 in line with practice in the region. UN 7- يوصَى بتنقيح الحد الأقصى لرسوم الإخطار بالاندماج في زامبيا وخفضه من المبلغ المرتفع جداً البالغ 000 600 دولار ليتماشى مع الممارسة المتبعة في المنطقة.
    it is recommended to develop guidelines on AFCCP anti-trust investigation procedures. UN 90- يوصَى بوضع مبادئ توجيهية بشأن إجراءات تحقيق الوكالة في انتهاكات قانون منع الاحتكارات.
    it is recommended that AFCCP develop consistent human relations, knowledge management and experience-sharing capacities. UN 108- يوصَى بأن تنمّي الوكالة قدراتها في مجال العلاقات الإنسانية وإدارة المعارف وتبادل الخبرات.
    72. In view of the above, it is recommended that the General Assembly: UN 72 - وفي ضوء ما تقدم، يوصَى بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    Number of claims recommended for payment Total amount claimed (USD) UN عدد المطالبات التي لا يوصَى بدفع تعويض بشأنها
    Moreover, the annual compilation of the sectoral financial accounts and sectoral balance sheets and other changes in assets accounts is now recommended, while the compilation of their quarterly accounts is desirable. UN وعلاوة على ذلك، يوصَى في الوقت الحالي بإجراء التجميع السنوي للحسابات المالية القطاعية والميزانيات العمومية القطاعية والتغيرات الأخرى في حسابات الأصول، بينما يستصوب تجميع حساباتها كل ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus