We urge all those who have yet to sign up as sponsors to do so at the Secretariat table. | UN | ونحث كل الذين لم يوقعوا بعد كمشاركين في تقديم مشروع القرار على التوقيع على طاولة الأمانة العامة. |
We continue to urge those who have not done so to sign and ratify the Convention and join in this international endeavour. | UN | ونواصل حث أولئك الذين لم يوقعوا أو يصادقوا على الاتفاقية، على أن يفعلوا ذلك، وعلى الانضمام إلى هذا الانجاز الدولي. |
I tried to get him and his wife to sign a pre-nup. | Open Subtitles | أنا حاولت أن أجعله هو وزوجته أن يوقعوا على إتفاقية زواج |
All the executives had to sign off on it. | Open Subtitles | كان يجب على جميع الموظفين أن يوقعوا عليها |
Those who have not signed the Darfur Peace Agreement must do so. | UN | والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك. |
Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. | UN | وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة. |
There were also cases where diplomats were requested to sign a letter revoking their immunity as a condition for renting an apartment. | UN | وهناك أيضا حالات طلب فيها من دبلوماسيين أن يوقعوا على خطاب يتنازلون فيه عن حصانتهم كشرط لتأجير شقة. |
The judges should therefore be responsible for, and sign, performance evaluations. | UN | ولذلك، ينبغي للقضاة أن يكونوا مسؤولين عن تقارير تقييم الأداء وأن يوقعوا عليها. |
They have to sign a document in which they undertake never to go to Israel. | UN | ويتعين أن يوقعوا على وثيقة يتعهدون فيها بعدم الذهاب مطلقاً إلى إسرائيل. |
It was the practice of the responsible hospital officials to sign the receipt for meals provided during the week at the end of each week. | UN | ودرج موظفو المستشفيات المسؤولون على أن يوقعوا في نهاية الأسبوع إيصالات بالوجبات التي قدمت خلال الأسبوع. |
Australia urged States which had not yet done so to sign or ratify CTBT without delay. | UN | وتطلب أستراليا بإلحاح من أولئك الذين لم يوقعوا أو يُصدقوا بعد عليها أن يفعلوا ذلك دون إبطاء. |
Lists of names and corresponding serial numbers of weapons were made, but recipients did not sign for weapons. | UN | ووضعت قوائم تتضمن الأسماء والأرقام المتسلسلة للأسلحة، لكن المستلمين لم يوقعوا على استلامهم للأسلحة. |
We are not asking that members sign new agreements or declare new intentions, but we need them to act. | UN | إننا لا نطلب من الأعضاء أن يوقعوا اتفاقات جديدة أو يعلنوا نوايا جديدة، بل نحتاج منهم أن يعملوا. |
Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. | UN | وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة. |
Experts participating in review activities under the provisions of decision 19/CP.8 will be requested to sign the agreement. | UN | وسيُطلب من الخبراء المشاركين في أنشطة الاستعراض وفقا لأحكام المقرر 19/م أ-8 أن يوقعوا على الاتفاق. |
The board of directors and officers must sign a contract agreeing to a set of new commitments. | UN | إذ يجب على مجلس المديرين والموظفين أن يوقعوا على عقد يوافقون فيه على عدد من الالتزامات الجديدة. |
In addition, individuals are required to sign self-attestations to the same effect. | UN | إضافة إلى ذلك، يتعين على الأفراد أن يوقعوا على إقرارات بهذا المعنى. |
All participants in the Conference which have presented their credentials may sign the Final Act. | UN | ويمكن لجميع المشاركين في المؤتمر ممن قدموا أوراق اعتمادهم أن يوقعوا الوثيقة الختامية. |
All participants in the Conference which have presented their credentials may sign the Final Act. | UN | ويمكن لجميع المشاركين في المؤتمر ممن قدموا أوراق اعتمادهم أن يوقعوا الوثيقة الختامية. |
All participants in the Conference which have presented their credentials may sign the Final Act. | UN | ويمكن لجميع المشاركين في المؤتمر ممن قدموا أوراق تفويضهم أن يوقعوا الوثيقة الختامية. |
Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. | UN | ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا. |